EDITORIAL
Thlarâh thlâpâ, châhvâ daihti pha kawpa cha Khazohpa
ngiachhiena nata chhihthana zawhzi ta vaw tlô ha heih pi ta, aly’pa a châ
hmeiseih. BML chhaota Mara reih hmahsie via n’awpa pachâpa ta kô thao tawhta
pachâna vaw hmâh tyh hra sala, covid-19 vâta hmahlana khâpa hmah vaw hnei thei
leipa pi ta, atahmâ ta thlarâh thlâpâ taihta a vaw ngia ha pi ta, kô chhao a
vaw chhâ daihmâ haw heih.
BML hmahlana a sie pazaopa a y chhôhpa cha he Hla nata
Bie magazine he tlâ châ bâ ta, covid -19 tawhta eima râhzy a vaw khotalai heih
tita hmahzy eima la pazaoh laih heih awpa châ sala, Mara reih thapasatuhpazy
vaw pachâthai chyu chy awpa ta eimâ haw.
Mara reih rozie liana heta Mara sawzy eimâ palyu tua
chai awpa he, reih a boh n’awpa a peimawh tua chaipa a châ.
Chi hropazy ta Mara reih he a thai ru tah ei ta, rozie
chhochhi cha a ru ama tah pahchai. A chhâpa ta â lâpa cha, eima Mara reih rozie
liata eima khopahâh lei vâta nata, eima bie, eima pachâdâh eima pachônôsa tu ha
tyhpa vâta a châ.
Pakha ta Mara châ vaw roh ta, a no mo pakha khozie nata
â do a tahzie ta tlâ vaw roh ta, pakha ta vaw roh heih ta, a no khozie nata
apyhdâh pyly ta tlâ vaw roh heih ta, reih khapa kha reih nanopa a vaw lyu thlâh
ha tyh. Chavâta chi hropazy ta Mara reih rozie liata amâ chu n’awpa vaw y thai
tyh vei.
Chavâta, Mara reih hmahsie n’awpa nata aboh n’awpa,
eima Mara reih rozie liata eimâ lyu khai thei n’awpa ta cha, Board of Mara
literature, MADC hmahlana he tha patlô chyu sih la, BML apyhdâh nata rozie he
zi lyhlia chyu sih la, â dopa tlyma, do leipa tlyma, BML tha patlô tua chai sih
la, eima rozie he a palyu khai tua sih la, cha tawhta â do âh leipazy cha
azyzyh ta eima taopathi laih awpa a châ.
Cha hawhta eima châ rozie eimâ vaw palyu khai thei tita
cha Mara reih he thata hmah a vaw sie aw.
Mara reih rozie dopa
Thlao
(m) : Lao a pathlao.
(verb)
Thlao(r) : Amâ thlao. (Verb)
Thlaoh
(d) : Ti â thlaoh ngâ.
Thlai
(m) : Thlai â vy aw. (adv)
Thlai
(r) : Mathlai hnei vei.
Thlaih
(d) :
Thlyu
(m) : Lyu a thlyu. (verb)
Thlyu
(r) : Eina thlyu ngâ kaw. (verb)
Thyuh
(d) :
Thlei
(m) : Thlei hnei vei. (Noun)
Thlei
(r) :
Thleih
(d) : Bie a pathleih. (verb)
Thlia
(m) : A hno a thlia
(verb)
Thlia
(r) : Dua thliapa cha chhiesa chi
kha a châ.
Thliah
(d) : A sâ â thliah (verb)
Thlie
(m) : Pawpi a
thlie (verb)
Thlie(r) : Sahdô ama thlie (verb)
Thlieh
(d) :
Thlua
(m) : Eina thlua haw (verb)
Thlua
(r) : Daihti â thluahâ
tita eima tao aw.
Thluah
(d) : A râ â thluah ngâ (verb)
MARA LITERATURE
HISTORY PEIMAWH VIAPA
NATA CHIPHO KYHPACHÂNA
~ HC. Malsawmthanga,
Editor,
Hla nata Bie Magazine
(Tipa ‘V’ liata târi 28 Thlarâh, 2018 noh ta BML ta Seminar a pachhuahpanoh no ta liata paper
present-pa a châ. Ed.)
Biehmia
Board of Mara Literature, MADC
Siaha pachhuapanohpa Seminar avaw hlaopa zydua zana Samaw ei cha hlâ ei.
Pachutuhpa nata NGO’s chhihthatuh zachhih kawpazy hmia liata keima tlai ei vaw
duah theipa he a ly hmeiseih na ta, khokheina nata palyupalihna rônah kawpa tah
lei thei va na. Na khokhei ta he hawhpa tovyuh rônah kawpa na patosatuhpa Board
of Mara Literature, MADC nôpawpazy chô liata alynabie pha chaipa ei hlâ. Keima
hlâta chhaolei tly tuapazy nata hmo pahno viapa sai nama châpa vâta, atanoh ta
Paper Present ei vaw chhuanohpa he apachuna hawhta chhao pachâ leipa u la,
apathiehna nata reipahmaohna daihti phapa hawhta tlao pachâ hri awpa ta ei châ
haw ei. Rei awpa hluh ta, roh khai tiah aw ma pi; ei pachâ peimawh viapa
achyuta ta ei reih aw.
Literature
Literature (Reihchâ) he
chhopasiatuhpa hluhpizy chhopasiana â lyu lei kaw sai. Eima pahno chainazie ta
cha, Literature he châropa kheihawhpa rai, rei thei awpa nata hmô thei awpa ta sopa
rai rai a pahly thei aw. Hla nata bie tlyma, phôhpa tlyma ropa ta hmô awpa y
hlei leipa, eima rei pachhuah theipa nata sa theipazy chhao he ‘Oral Literature
or Folk Literature’ tah hra ei ta, anodeikua cha hla nata phôhzy cha eima
reipachhuah thei khao lei khiahta cha Literature tloh khao pyly vei. Chavâta,
Literature reipasiana naosia chaipa cha hla nata bie hmô thei awpa ta ropa he a
châ.
Anodeikua, reipasiana mianona,
liah-marih viapa a y heih. Literature (reihchâ) cha hla nata bie, chyhsapa hro
nata khâchâ azaopa, â ngiana nata â thu kawpa ta chyhsa palôh pazao/pahnie thei
awpa ta ropa he a châ. De Quincey ta cha, “Literature cha chyhsa kyh kha chhâ
ta palôh chalyusa theipa hla nata bie he a châ,” a vaw tah. Kheihawhpa hla nata
bie rai pahripaziah ei sih la, Literature sahdô lia cha a tlôh taraw ta,
châhrasala angiana nata chyhsa palôh pahnietheina bieru â chakaih hlei lei
khiahta deikua cha Literature liata daosâhpa kiah beih leipa aw ta, lymâ
(award) a hnabeiseih ngâkaw awpa vaw châ hlei vei, tahna a châ.
Mara Literature thabypa
History eima hmô theipa liata Mara
Literature thaby chaipa hawhta rei thei awpa cha Captain S.R. Tickell ta kô
1852 liata Mara/Shendoos Vocabulary thokha a vaw taopa kha a châ. He he NE.
Parry ta ‘The Lakhers’ châbu liata palâsa ta, Capt. SR. Tickell châbu ‘Notes on
the Heuma or Shendoos; A tribe inhabiting the hills north of Arracan’ tahpa
tawhta a lapa a châ.
A mianona cha, Capt. T.H. Lewin
châbu ‘The Hill Tracts of Chittagong and the Dwellers therein’ tahpa liata
Shendu reih alâluah viapa thokha a vaw rohnazie NE. Parry châbu lia pyly eima
hmô.
Mahnô-mahpaw daihti no tawhta hla
nata phôh hluhpi vaw hnei ei ta, chazy cha ropa ta hmô awpa vaw y vei hra sala
achhopachhuah laihpa ta, châbu liatazy hmô awpa a vaw y laih hra. Hezy deikua a
kawh viapa ta alaichadai hlei aw ma pi.
Mara/Lakher Alphabet (châhnawh)
hmiatua chaipa eima hmô theipa cha, Lunglei Baptist Missionary Rev. FW. Savidge
ta kô 1908 ta a taopa kha a châ. ‘The Lakher Language Grammar & Dictionary’
châbu cha Savidge heta kô 1908 khata châbu pitlohpa ta vaw papua ta, he he Mara
Literature thaby miathôhna peimawh kawpa a vaw châ. Mararâh liata chakao leipa,
Lunglei liata chakaopa Rev. FW. Savidge ta ‘The Lakher Language Grammar &
Dictionary’ a vaw ro thlâhpa he hmo no-âhchhihpa nata rônah ngaitapa a châ. He
châbu he The Indian National Trust for Art and Culture Heritage (INTACH)
Mizoram Chapter zy ta kô 2012 khata DC Office, Lunglei tawhta vaw hmôpapua ei
ta, Mizoram tawhta châbu pitlohpa papua tuachaipa a châ ama hnabeiseihzie chhao
ama reih. Lushei Grammar he Brojo Nath Shaha, Civil medical Officer ta kô 1884
liata nata Rev. FW. Savidge nata Rev. JH. Lorrain zy ta kô 1898 khata vaw papua
ei ta, anodeikua Press liata châbu pitlohpa ta deikua Lakher Language and
Grammar he a vaw pua tuapa hawhta reipa a châ.
Kô 1908 lia pyly ta Rev. R.A.
Lorrain ta Mara Alphabet, atahmâ ta eima vaw hmâ laih hapa he a vaw tao. RA.
Lorrain ta a taopa he atanoh ta Mara sawzy ta eima vaw hmâ hapa a vaw châ. Mizo
Vocabulary thokha cha Capt. T.H. Lewin ta kô 1874 liata vaw tao tuachai ta, Lai
Vocabulary thokha cha A.G.E Newland ta kô 1897 liata a vaw tao hra. Mara
Vocabulary cha a uhthei chai tahna a châ. Kô 1908 tawhta cha eima Missionary
hriapasana zawhzi ta Achuna Siku zy a vaw duah ta, Mara reih ta châropa hmô
awpa a vaw y laih lymâ haw.
Mara Literature sôpi
hmiatuapa thokhazy
Missionary zy amâ vaw ngia tawhta
Mara Literature sôpipa athaona lâ eima vaw ngia haw. RA. Lorrain khata Mara
Grammar bu cha kô 1910 liata vaw tao ta, kô 1914 ta Thâtihpha Zawhana châbu a
papua. Kô 1910 tawhta hla chhao Mara reih ta vaw palie lymâ ta, Mara Hlabu
hmiatuapa cha kô 1910 liata eima vaw hnei. Achuna châbu zy, Krizyhpa Chiamie
tôna zy, Mara Geography Bu zy vaw papua lymâ ta, kô 1927 ta Biehrai Thiehpa bu
eima vaw hnei. Lorrain ta Mara Alphabet pitlohpa a vaw tao tawhta Mara
Literature sôpi hmiatuapazy he eima mo khiahta cha Awnanopa hmo lâchhâh sairô a
châ. Chavâta, Mara Literature hmiatuapa kô hluhpi chhôh hrona vaw pazao
hnolotuhpa cha Awnanopa a châ tah lei thei ma pi.
Marasaw châthai hmiatuapazy vaw pua
lymâ ei ta, he nahzy heta Mara hla nata bie hluhpi hmô thei awpa nata rei thei
awpa maniah ama vaw paryupa lymâ ha hra. Châhrasala, eima rei hapa hawhta a
hluh via cha Awnanopa kupuapa a châ (Awnanopa nata ahniahnipa).
Mara Holy Bible
Bible bu thokha (a zydua châ leipa
ta) he khizaw reih 3,324 ta palie hapa châ ta, Bible bu pôpalôhpa (Holy Bible)
deikua khizaw reih nano nanopa 674 (United Bible Societies record, December
2017) ngâlâh ta eima hnei. He hry liata Mara eima hlaopa he a rônah ngaita kaw.
Eima pahnopa hawhta Mara Holy Bible cha kô 1956 ta papuapa châ ta, Lushei nah
hlâta chhao eima vaw hnei tua haw (Mizo Holy Bible-1959).
North-East India liata reih nano
nanopazy ta Holy Bible eima vaw hneina kô cha he hawhta achyhta eima palâsa tua
aw:
1). Khasi – 1891 2). Garo – 1924 3). Tangkhul – 1936 4). Mara – 1956
5). Mizo – 1959 6). Ao – 1964 7). Hmar - 1968
He a chô liata Holy Bible eima
hnei kô eima mo khiahta cha, chipho chynawhpa hry tawhta cha Holy Bible hnei
tuachaipa eima châzie eima hmô thei aw. Khazohpa ta a chaolahmei châ leipa ta,
a luhpa châ awpa ta maniah a vaw padua laihnazie he a rônah hmeiseih.
Mara Literature laiseih
laihna
Eima rei hapa hawhta Mara
Literature hmiatuapa nata thabypa he cha Dictionary & Grammar, Achu tuana
bu, Hlabu nata Biehrai, Awnanopa achhihthana bu etc a châ via chai. Kô 1970’s
khô lâ tawhta hla nata bie hropa rei thei awpa a vaw pua pathao via chaipa ta â
lâ. Cha chhao cha kuparo thlie khi dâhdei a châ.
 kichochâpa ta palâsa thei hra v’ei
sih la (record sianôpa ei hmô thei leipa vâta), kô 2013 pata Satlia FC. Chhuasa
ta District Library Siaha liata Mara reih châbu nata Magazine/Souvenir a hmô
theipa zie a palâsapa he eima duahmo rakhapa thliena châta a phahnai kaw ngyu
aw. Kô 2013 liata Mara châbu/magazine/souvenir Siaha District Library liata a
ypa zie cha bu 29 deita a châ. He lia heta ama so leipa bu khazie rakha tlyma
cha y hra aw ta, awnanopa tawhta papuapa châbu chhao â hlao lei ngyu thei.
Kheihawhpa rai châsala, kô 2013 rakha taihta Mara châbu apuapa he vaw hluh vei
tahpa deikua a sia kaw. He heta Mara Literature laiseih nainôsôzie nata hmah
eima sie muarua leizie a palâsa kaw.
Kô 2014 Pachawh khata Marasaw
Literature liata khopahâhpa thokhazy ta Mara Writers’ Club vaw padua ei ta, kô
2014 tawhta kô tota Mara Book & Magazine of the Year amâ vaw tlyh pathao
lymâ. He he Marasaw châro pahâhpazy tha pathyu n’awpa nata azaohna pathaihpa a
y thei n’awpa ta atlyhpa ama châ. Chatanachata, kô 2017 taihta Mara reih châbu
(Magazine pahlao leipa ta) kô 4 chhôhta apuapa he bu 40 rachhôh a châ haw (He
lia heta Awnanopa Publication Apahrana châbu, Sunday School Bu etc zy pahlaopa
châ vei). Atakô chhôhta châbu nata Magazine apuapazy chhao hâhkô kô thaona
liata MWC heta a pha viapazy atlyna a pachhuapanoh heih aw.
Board of Mara Literature, MADC
Siaha; Publication Board, MADC Siaha; Literature Committee, ECM & CCI (M)
nata Mara Writers’ Club, Siaha zy khopasana nata hriapasana theilâpa cha kô 3/4
chhôh sie hapa lia khata thata hmô pi ta, a ly â chhih ngaita kaw. NGO’s nano
nanopa MTP, MCHP, MSO, MHP zy ta kao nano nanopa ta Mara Literature châta ku
ama pathlapazy chhao he my thei awpa châ vei. Mara Literature ta bo thiehpa
kiah hai ta, a paw a pakai hai. He daihti he Mara Literature châta daihti
khochhihpa ‘Golden Generation’ tah lei thei va na.
Mara Hla nata Hlaphôhzy
Mahnô-mahpaw daihti tawhta Oral
Literature eima hneipa – Awhkhypa Hla, Hladyuh, Vâ-iana Hla (Hlichhy &
Hly-âh hla etc), Chaphôhtuna Hla, Laila Hlazy nata Phôhpa liata hla nata
hlaphôh aziepa hluhpizy cha rei thei awpa nata sa thei awpa ta chârothaipazy ta
ama châbu liata vaw pahlao laih ei ta, Marasaw châta ryusôh ngaitapa ama châ.
Mara Hlabu vaw pua ta, cha liata
reih hropa tawhta paliepa hlazy nata Marasaw tlaita ama phipa hla hluhpizy vaw
pua ta, Mara Literature cha pasiepakôpa ta vaw y lymâ ta, â ngiazie nata
thlôhzie eima vaw padi via lymâ. Mara Vâ-iana hla nata Pho hla pha ngaitapazy
maniah vaw paryupa lymâ ei ta, chazy chata Mara Literature liata su peimawh
kawpa to ei ta, Literature kho-iah hneizie, palôh chalyu theizie nata
hmotaotheizie ama palâsa via lymâ. A pachaipa ta Pho Hla pha ngaitapa eima
hneipazy he pakhâta ta achupasia ei sih la, chipho kyhpachâna palôh thata
maniah ama pahneisa thei aw. Mara hlaphithaipazy he Literature liata eima
lôsôhpazy châ ei ta, tiama ama papua via â ngiah kaw.
Hlaphôh (poem) he Literature liata
su tosâh kawpa a châ heih. Hlaphôh lia heta bie nata hla hluhpi pabupa châ tyh
ta, achupasia ta alaichadai hohpa châta cha sona nata pachuna pha kawpazy â zie
tyh. Marasawzy ta Hlahpôh he hnei hluh leipa pi ta, ro pahâh kawpa hluh hra ma
pi. Poetical Form dopa ta ropa chhochhi he cha a tlia kô 3/4 sie hapa tawh
ngâlâh ta hmô awpa a vaw y. Thyutlia athaisopazy vaw pua laih ei ta, atahmâ cha
Poetical Form dopa tlaita ropa Mara Hlaphôh vâro eima vaw hnei haw; a ly â
chhih hmeiseih.
Literature through Visual/Audio/Media
Kô 1952 pata Shillong All India
Radio Station liata Puhpa A. Saimaw nata Puhpa Mylai Hlychho zy hmahlana zawhzi
ta Mara Awhkhypa Hla khôpa châ ta, Radio tawhta eima vaw nahthlie pathao thei
haw. Kô 1962 pata Puhpa H. Tholua & Party zy ta hla pitlohpa (gospel song)
vâro ama vaw khôchhi heih. He tawh heta Radio liata Mara hla hluhpi cha
nahthlie thei awpa ta chyhsa nano nanopazy ta ama vaw khôchhi lymâ.
He tawhta Mara Literature liata bo
ngiatlâh châ kawpa cha, Mara Hla Audio Cassette vaw puapa kha a châ. Puhpa J.
Vialua, Pihnô S. Ngodei, Pihnô K. Saidi, Rev. B. Beilua, Puhpa Beithakhu
Hlychho etc zy ta Audio Cassette vaw papua ei ta, Mara hla pha kawpazy cha eima
vaw nahthlie lymâ thei ha hra. Record sianô kawpa ei pahno leipa vâta Mara Audio
Cassette pua tuachaipa reih thei va na (reipahmaohpa châ sala). Daihti vaw sie
laih ta, Music Video zy chhao eima vaw hnei lymâ haw. He zydua he Mara
Literature laiseihna nata hmahsiena liata chhaichhi peimawh ngaitapa sai ama
châ.
Printed Media nata Social Media
daihti vaw tlô ta, Mara Literature cha khizaw su to liata rei thei awpa nata
nahthlie thei awpa a vaw châ haw. Mara reih ta
Thâtihbu/Magazie/Journals/Booklet etc zy vaw pua lymâ ta, Mara reih palaiseihsa
lymâ ta, Literature ama pasiepakô lymâ. Atahmâ chhochhi cha Social Media
(Facebook, WhatsApp, Twitter etc) siepahliepa ta khizaw su to liata ypa
Marasawzy cha Literature liata eima zao thei khai haw. A thôh kaw ta, phahnai
angiah via lymâ ei suh u.
Marasaw ta eima my thei lei
awpa chyhsa thokhazy
He eima rei awpazy he Mara
Literature nata Mara phopi châta azaona hneipazy ama châpa vâta palâsa awpa ei
khoh.
Professor Lorenz G. Loffler: Ano
he University of Zurich, Germany liata Linguistic Professor pakha a châ. A
pachaipa ta Sino-Tibetan chi pathlazy reih thata â vaw chupasia. Kô 2002 khata
‘Linguistics of the Tibeto-Burman Area’ tahpa châbu papua ta, cha liata ‘Some
Notes on Maraa’ tahpa cha bo kha liata a roh. Mara reih cha Vowel sai ta chhâpa
a châpa vâta â thlâzizie nata achu a phazie a reih. Hmah chhhao a sie chatlie
ngaitazie a reih hra. Ano heta Mara Dictionary vaw buakhei ta, liahsa a roh
hapa cha Siaha lâ kaw paphao ta, BSE Office MADC tawhta a yna pahnothei awpa
châ khao leipa ta, atanoh taihta papua khao leipa ta a leilô haw; a pei ngâsâ.
Germany tawhta Mara Dictionary ama vaw buakhei syulyu thlâh hapa kha ngiatlâh
châ hmeiseihpa hmo a châ. Loffler he târi 28 Di, 2013 khata kô 83 ta uhtheipa
châpa ta â pahâ haw.
Professor James A. Matisoff &
Professor Van Bik: Marasaw châta thâtih lychhih kawpa maniah avaw
tlâh-awhkheizy cha United States liata University alâluah kawpa University of
California, Berkeley, Oakland khihpi, San Francisco Bay Area kiahta liata a
ypa, UC Berkeley tahpa ta alâluah kawpa nata moh pathâh kawpa liata Linguistics
Professor Emeritus nata Tibeto-Burman languages liata expert Prof. James A.
Matisoff zy châ ei ta, Kuki-Chin-Mizo reihzy cha ama pachiah dâh or pachhai dâh
classification kô 2003 khâta tlâhzawh
heih ta, he liana heta Kuki-Chin-Mizo reihzy cha Northern, Central, Maraic nata Southern zy ta a vaw tao.
Maraic tahpa chhao he ano Matisoff phi chhyhpa a châ. Northern liana heta
Thado, Paite, Tedim, Gangte, etc y ta, Central liata Mizo, Hmar, Lai - Falam
& Hakha, Bawm, etc zy y heih ta; Southern liana heta Asho, Khumi, Matu, etc
zy sopa ama châ hra. Mara he Central liata Dr. Lian H. Sakhong zy nata Scholar
hropazy ta ama vaw so tyhpa cha a no-eih ta Maraic
tahpa ta soh ta, Maraic ry liana heta Mara, Lautu (Laotu), Azyu (Zotung),
Saitha (Senthang), Zophei (Zyphe/Vytu) zy cha, ama yna area he Central a châ
tarawpa ta reih ahniapa nata nanopa châ ei ta, reih hropa tawhta pachhaih ta, Maraic tahpa ta ano-eih ta a soh haw.
He he Prof. Kenneth VanBik, Lai (Hakha)
Scholar, Hiakha khih a puapa, UC Berkeley liata Ph.D. research a taona liata
Kuki-Chin reihzy he â thu viapa ta a vaw chu ta, ano ta cha Prof. Matisoff's
Classification he â do tah kaw ta, a detail viapa ta a pachhaih heih. Maraic
cha â nano patlua vâta language family sâkha liata a soh pyly heih. Khizaw liata
reih zydua su kha liata record ta asohtuhpa ‘Ethnologue:
Languages of the World’ nah chata a tliata liana khata he Tibeto-Burman
language family zy he update tao ei
ta, Kuki-Chin-Mizo reihzy eihpa liata Prof. Matisoff nata Prof. VanBik zy taopa
hlâta a pha viapa a y lei vâta nata eichhia via n’awpa a y lei vâ zy, cha
hleikhô ta research ama taopa hlâta aki viapa a y lei vâta apypa ei ta, papua
hnôh chaipa liata Maraic language family
cha Kuki-Chin-Mizo reih zy hry liata â sâh chaipa liata ama tlâhzawh khai haw.
He he Marasaw châta hmo mgiatlâh châ kawpa nata alychhih kawpa a châ. Mara he
chipho no-eihpa tlai, reih no-eih hneipa nata phopi tlai eima châna pa-ituhpa
ama châ. My thei awpa châ veih ei (Language Classification he Wikipedia liata
hmô theipa a châ).
Satlia
Delson Nôtlia
Delhi University liata UNESCO ta reih
leidia thei awpa duahmo liata aduahpa reihzy research tao awpa ta Programme vaw
pachhuapanoh ta, cha liata Satlia Delson Nôtlia cha Consultant ta a y. Ano
chhihthana ry liata chyhsa panozy ta Mara reih liata M.Phil apha kawpa ta ama
vaw patlô haw. He Scholar zy heta khizaw su nano nanopazy liata Mara reih
chôchâh Seminar Paper Present zy chhao ama vaw hnei. A rônah ngaita kaw.
Literature nata Patriotism
(Reihchâ nata Chipho kyhpachâna)
Khizaw su nano nanopa liata chipho
ahrana nata hmahsiena (revolution) zy, Europe ahrana (renaissance) zy, Indian
National Movement tha patlôtuhpazy he eimâ chupasia khiahta cha Literature
hmotaotheina nata theilâpa ama vaw châ via chai. Literature chata daihti sie
hapa liata phopi taozie phapa nata thatlônazy thaohpapua ta, cha chata thatlôna
thiehpa, hnabeiseihna thiehpa, lâthlôh thiehpa nata riahphana thiehpa palôh a
pie tyh ei. Sona hleidy thiehpa pahmô ei ta, chipho thapasana nata kyhpacha
pathipalôh ama hiezawh tyh. Chavâta, chipho kyhpachâna palôh hiezawh ta,
hmahsiena dopa lâthlôh achhih awpa ta cha Literature he a vaw peimawh ngaita
kaw.
Chipho kyhpachâna cha kheihta e
eima palâsa aw? Achhyna â nano khai thei aw. Marasaw cha khizaw ta khâpa vâta
maniah pahno ta, chipho hropazy tawhta maniah ama pachhaih? Khâpa vâta
Missionary zy ta maniah ama kaw tlahnao? Khâpa vâta e ryureina eihhrâhpa eima
vaw hnei thei? He zydua achhyna liata peimawh chaipa cha ‘Mara reih’ vâta a châ
ei tah tyh. Reih no-eihpa hnei leip’aw sih la, hmisâ nata culture, costume
& tradition liata la eima chheipâh liata chiphozy nahta eima vaw lyu kaw
sai. Chavâta, Mara reih he pabohsa ta palaiseihsa tuachai awpa a châ tahna a
châ.
India râh ta khotalaina vaw hmô
ta, beina râh chynawhpa hluhpi ta yziehnei leipa ta apatlaw khai hapa cha India
sawhkhâ ta râh-ri vaw taopathi ta, States Re-organisation Act liata amâ
tlychaka chaipa cha ‘Linguistic-based’ a châ. Reih nano nanopa hmâhpazy cha
States, Districts, Blocks etc ta ama vaw pachhaih lymâ. Cha hawhna hra chata
keimo Mara chhao reih no-eih hnei ta, taozie no-eih hneipa eima châna zawhzi ta
ryureina eihhrâhpa District Council piepa eima châ. Chavâta, Mara chipho abohna
chaipa cha reih pabohsa ta, palaiseihsa ta hmah pasiesa awpa he tlâ a châ.
Eima reih he thai chai ei sih la, hmâh
hluh chai ei sih la, thapasa chai ei sih la, achu ei sih la, eima
samoh-sahlâhzy ta ama thai lei awpa chi ei suh u. UNESCO ta reih thlaita leidia
thei awpa ‘Definitely Endangered Language’ liata miah ama sonazie eima pahno
khai. Pachhapapua â ngiah haw. Pasô ei sih la, reih hropa zydua hlâta pabohsa
ei suh u.
Chipho kyhpachâna
British tlybaina tawhta khotalaina India
ta a tei no khata, Foreign liata Indian zy ta Party miakha Khadar Party cha vaw
padua ei ta, ama Advertisement khaw a rarôh-y tlai my. Eima khopa - Pheisaih
riahphapa, Hlao - Thina, Lymâ - Mâty, Pension - Independence, Adyuhna su -
India!! Heta mopa ta cha he Advertisement heta kho-iah hnei vei, achhytuhpa
châta athôhna di kha hmah y lei’pa a lyu. Anodeikua India râh, chi nata pho
khotalaina dâhphina ta a tua raruah hapa Indian thyutlia sâh hluhpi ta a chhy
ei ta, Khadar Party amâ pazao khaw. Thokha ta sôh thyu ei ta, thokha ta ama
thaina nata sona hlâ ei ta, thokha ta ama thisaih baw ei ta, thokha ta ama
hrona ama sokhâh. Advertisement rarôh-y kawpa cha chi, pho nata râh kyhpachâna
vâta achhytuhpa ama hluh ngaita kaw!
Italy
cha keichheih khai ha ta, patlâh a ngiah ta, pahmaohpakhy a byuh. Riahpaw
Garibalti ta Italy thyutliazy a hruana bie khaw a rarô-y tlai my: “A vy teh u,
mathlai, thisaih nata taonazy bie ei châ taih ei!!,” a tah bao khâ!! Cha rimâ
cha. Achalyu ngâkaw awpa châ ta, hruana he anyusai syulyu athôh via’pa tlai a
châ. Châhrasala naw, chi nata pho, râh kyhpachâna ta la he hmozy he â hnaw
tahpa sia ei ta, Italy thyutlia thysâh hluhpi ta Garibaldi cha ama pazi khaw!
Thisaih hluhpi leih ei ta, Italian Unification a hlaotloh haw.
Nathan Hale khaw nama pahno khai aw.
America khotalaina a teina liata British pheisaihzy ta patu ha ei ta; a chôchâh
ama pachia haw. ‘Ngiahthaina asâh chaipa ta pa-aosao awpa’ tahpa cha ryureina
biepathlupa a châ!! Pa-aosaona daosâhpa liata bie kawh kha reina daihti pie ei
ta, “Ei râh châta hrona sâkha ngâlâh hlâ awpa ei hneipa he pei ei tah ngaita
dia!,” a tah chamaw! Râh, chi nata pho kyhpachâna he abaw khai ngâhna hro l’y a
châ. Chhôhkha khihsa tôhtu padua n’awpa ta a khaoh vievâna la vaw châ vei!
Japan paw pakha thâtih ama reipa kha
atanoh taihta eina pahlaw hlâh ha! Adyuhpi ei 2-na daihti kha châ ta, a
sawchapaw hneichhôhpa, â pahniehna y chhôhpa, a thlalôhna kôpipa, a sawchapawpa
cha adyuhna liata a hrona pahlei ha ta. He thâtih chho awpa he a ngiaroh kaw
sai ei ta, pawpipa palôh keichheih n’awpa zie cha ahy chhopasia byuh leipa
hawhta pachâpa a châ. Ngâh lei kawna chôta chho ha tlai ei ta. Pawpipa achhyna
ao chata khizaw a pahlaw. “Japan châta hrona ahlâ theipa sawchapaw ei hneipa ei
ly muarua cha! Sawchapaw hropa Japan châta hrona hlâ via heih awpa ei hnei
leipa pei ei tah dâh cha!,” a tah e, ama tah. Râh, chi nata pho kyhpachâna he
la aw, â thu tlai na!
William Wallace biereipa chhao khaw eina hria kaw. British
pheisaih thysâh hluhpi, chariah chhaichhi pha pakipa ta atobipa hmiakô liata
Scottish pheisaih manôh chyh via syulyupa, chariah chhaichhi pakhaihpadyh
chhyhpa achabapazy duahmo chhiezie khaw. Bâh chaluah ta, apie thlâh ha awpa kha
khotlyna rainao kawpa a châ ngyu aw. Scottish
pasaipha William Wallace â vaw lâ haw. “Atanoh he eima hrona la ama la thei
ngyu aw, anodeikua eima khotalaina he miah lapa thei chachei aw veih ei,” tahpa
ta duahmo chhie kawpa liata aduahpa Scottish pheisaihzy cha thlah palôh ta, a
lie hluhpi ta maluh hluh viapa nata chhaichhi pha pakipa ta tobipa chariahzy
cha ama pahnie tahpa eima pahno. Tlai chuh, râh, chi nata pho kyhpachâna ta
chahry pabaoh ei ta, ama khotalaina teipapua awpa ta thatlôna bieru a pie ei.
Eima khotalaina he naw, rainao khianao kawpa ta biehneina nata sôh hmiakô liata
panawhsa khao khah ei suh u.
Beach liata pawpipa pakha ta Coconut vaw
loh ngâkaw ta. Chyhsa pakha ta, “Mahpaw, Coconut na lopa kha nâma châta khâpa ma
yzie y tly? Nâma cha thlaita na hrona chhâ ha aw ta, a theilâpa nie hmâ’pa
chhao châ chi vâ,” tah ta. “Um, â do. He Coconut ei lo haipa he keima ta la nie
hmâ khao aw va na, anodeikua chhâ vaw y awpazy ta la a theilâpa he ama vaw nie
hmâ ha aw!!,” tahpa ta â chhy e ama tah. Nâma nata keima, Atanoh ta eima
chhôhkhazy phasa n’awpa sai eima tei hlâh chhôhta la naw, Mara râh hih chhâ
thiehpazy châta thina chi l’y eima pabupa aw! Vision hnei ei suh u, atanoh la
Mylâ a chhâ ha aw! Mylâ hânoh ta eima râh duasu awpa l’y atanoh nâ nata kei ta
mathlai, thisaih nata hrona taih abaw ngâhpa ta eimâ paky awpa a ngiah hi.
Spain beipa Alfanso sawchapaw hneichhôhpa
cha Mohameddan chariahzy ta patu ei ta, a paw hnohta, “Nâ beina râh he eima ku
liata na hlâ vei khiahta la na sawchapaw hrona he eima la aw,” tahpa ta
pachhipary ei ta. Alfanso chata, “Tlai chuh, ei beina râh hlâ awpa hlâta la ei
sawchapaw hneichhôhpa hrona kha tlâ vaw la lahvâ ei chi,” tahpa ta â chhy
syulyu thlâh haw!
He a chô liata chipho nata râh kyhpachâ
hmeiseihtuhpazy biereipa nata taozie he pakhâta ta pachâpazi chyu ei sih la,
chipho kyhpachâna hmeiseihpa bieru eima pahnothei aw. Rei awpa hluhpi ei hnei,
reih khai tiah’pa châ vei. Chipho nata râh kyhpachâna he a thu ta â sâh ngaita
dia! Sasyh kyhpachâna chôta ryureina eima siekhei thlâh ha chhôhta la eima
tusaw, samoh-sahlâhzy châta râh khochhihpa nata thlalôhchhihpa paryu thei aw ma
pi. Atanoh ta eima daihti he, eima hmialâ daihti liata Mararâh khochhihpa â dua
thei n’awpa ta thata hmâh ei suh u.
Khazohpa ta maniah â tlyna dâhzy he pachâ
pasia ei sih la, alaichadai via ei suh u. Missionary zydua rô he cha
Denominational-based sai ta chakao ei ta, awnanopa râh pakawh amâ chhuah chyu.
Keimo Missionary-zy deikua chipho-based tlaita maniah ama kaw siehnao.
Chipho-based ta râh-ri tao laih ei ta, chipho hawhta eima duapapua thei n’awpa
ta kao tota hmahla ei ta, chipho hropazy ta maniah ama disao lei n’awpa ta
Independent Awnanopa tlaita maniah ama padua. He zydua athei thlâhna chôta râh
pakawh achhuah ei sih la, chipho pabohsana chôta Awnanopa chhao keih chakâ via
lymâ ei suh u. He he Khazohpa khoanzie chhao a châ.
Na
râh, na chipho nata reihzy pabohsa la, khizaw ta cha maochhie chachei aw vei.
Khazohpa ta Mara râh nata Mara Chipho he
pabohsa lymâ mawh sy. Ei châ ly kaw ei.
References:
1). Chhuasa FC: Hmiakhuti, 2013.
2). Syuhlô, Robert B: Hrozôti,
2016.
3). Parry NE: The Lakhers, 1936.
4). Chhohu, T.A: Eima vaw pahno
hra awpa ta, 2018.
5). Vabeihmosa, K: Mara chipho thâtih
thabyna alaichadaina, 2016.
6). Malsawmthanga, HC: Huhiehna
tlâh, 2017.
7). Hnaihly, Zacho: Zâ zohna
tawhta khihdei rônahpa, 2017.
8). Sopavaw: Mara Writers’ Club Annual
Book Series-I, 2018.
9). Savidge, Rev F.W: The Lakher
Language Dictionary & Grammar, 1908.
10). Loffler, Lorenz G: Some notes
on Maraa, 2012.
11). Wikipedia
12). Articles published on various
network sites. Tipa ‘V’, târi 28 Thlarâh, 2018
“LET HER GO”
~ Robert B. Syuhlô
‘Passenger’ Band Vocalist Mike Rosenberg ao anano
patlua kawpa, ao di kaw tlôh ta nahcharao kawpa ta “Let Her Go” hla vaw sa ta, lâpaw tawhta eima nah a vaw khaih thlâh
ha tyhpa la...chhôh avih ta, chhôhso pachâna pasiesa ta...pachâna khizaw lia
miah chareikhei leithei tyh vei.
A châ tlai na..hrozô chhutla chakhâ eimâ
chhihna liana heta, nôchhi tawhta avaw puapa lei manôh hryta patuapaluana
lathli nata lôhlie theipa chyhsa maihta zohna ta khaihna vaw khu ta, chhô ta zâ
vaw pho pathao ta, hmia lia zohna meihthâh avaw zawh ta, lâpaw cha rei lei,
lâhnia ta hmahta pazupathâpâ leipa ta cha eima chatôh ngâh khao tyh leina
daihti vaw tlô tyh ta. Cha hawhpa daihti liana chata khaihna eima vâ pachaih
tyh.
Nopi daihti, palopa nata baih lia thlaisâh
ti hawh lohpa ta, raisâh eima sana daihti liata cha, thlihuah vâpa ta,
nohpahlipa liata eimâ chhai tyh. Sao vaw tla ta, noh nata daihti ta chasipaw
vaw chhikhei ta, ziza chakua châ kholopa ry liata eimâ tyuh châhta eima vâ chai
tyhpa cha nohpahli eima ngaisai ha tyhpa nohkhaihpa kha a châ ha heih tyh.
Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta,
nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na
palo châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta; hiatliana
vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ angiah
leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôhto ama hry laihpa na hmô châhta zy,
mohmia dâhdei chhao padei ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh hawh vaw
chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za sai châhta
na kaw pahnopapuapa la naw bâhlia cha-ao
khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..
Well you only need the
light when it’s burning low
Only miss the sun when it
starts to snow
Only know you love her when
you let her go
Thyudyu lôhmaoh daihti nata nawhly nah
nôphih pabuatuhpa hnei leipa ta, sopavaw hawhta
khotalaipa ta laihzaolaona daihti ahneipa lei chyhsa hry heta lâ chavei tly ta, noh nata thlâpâ chhao pachhaih
thei lei ngâna taihta hruna ti vâta pahnona beih eima pakeina daihtizy y
leithei tyh vei.
Cha dei châ vei, khihsatôhtu nata mylâ
daihti pachânazy ta eima chhôhso a khai vei tawh tly cha..lâpôhto hryhpa ta,
lôhkhy viasazy nahta nopi nohkâna hryta rainô ao âvihpa hawhta nahzâ zydua
hmahta hriechhei tlamaw ha la, tahpa ta ahy riah vaih leipa ta ao nata reih
eima papuana daihtizy a vaw y tyh; cha hawhpa daihtizy vâpa ta, lôhliena vâta
chhôhnoh Opi tawhta lôhliena Opyh pahypa ta, hnôhlâ daihti saipa ta noh nata
daihti eima pakhôsa ha hra deikua khiahta la hrozô nohlynô chhao, notla tlâhthlôh chô lia
liahsa âtyuh ha bâ, tahna avaw châ ha tyh.
Khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lâ hla
chhao eima khô hlâta lâthlôh cha a pahsi pahchaipa ta eima pahno ha khiahta
la..syna Opi eima vâ liahsa ha bâ tahna a châ tyh.
Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta,
nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na
paloh châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta;
hiatliana vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ
angiah leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôhto ama hry laihpa na hmô
châhtazy, mohmia dâhdei chhao padei ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh
hawh vaw chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za
sai châhta na kaw pahnopapuapa la naw
bâhlia chaao khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..
Only know you’ve been high
when you’re feeling low
Only hate the road when
you’re missing home
Only know you love her when
you let her go
And you let her go
Lôhlie vâsâhna chata lâ chachâh tawhta lâ
chavei lâ cha patleisapa ta, chareipakhyna khoh pyu hlâta vaih chakichabâpa
liata nôhmeinô Ochhôh liata beihraih pahypa pyu ta cha sy via ha ta; na nahkaoh
liata sâhti patlaipa pyu hryta thlalânyu a chakhyhpa pyuzy cha pyungiapa ama
vaw châ ha bâ.
Liahsa atyuhpa ta sâhti, na thlalâ nyu
liata chokua lymâpa cha mohpa ta, chhôhso pachâna khizaw padua chi ta;
saduthliena, buakha chhôh châta dei châ leipa ta, hrozô chhâkha adaih awpa
padua awpa ta palôh na tao tyh..châhrasala, saduthliena hra buakha chhôhta
papitlohsa awpa chi châ leipa ta, noh nata daihti hra tilohpa hawhta khô
chatlie tyh tlôh.
Staring at the bottom of
your glass
Hoping one day you’ll make
a dream last
But dreams come slow and
they go so fast
Chhôhso lia meihthâh avaw zawh ta,
lôhliena maih na chariah pachâsa chi ta, ANO nâ theithlâhna zydua â râsaipa ta
na y châhta chhao, na pachâna mothlaw liata khâ avaw luah ta; my rimâ lei awpa
ta mokuh ramâ lia taih khaih via ha tyh chi ta.. “Khazia maw chô Hiavâh chhao heta, ei ti thei lei awpa tlai bâhlia eina
vaw cha-aosa rai tly?” tahpa ta hiahrina na pie ha heih tyh.
You see her when you close
your eyes
Maybe one day you’ll understand
why
Everything you touch surely
dies
Zâcho vaw chhi ta, khôpheih a tlaichhai
kaw tyhpa chi tlai kha..mokuh ramâ khaih thei leipa ta, nawhly nô vâpa hawhta a
kaw hra chi ta; na chhôhso tawh ANO cha pahleipadia thei rimâ tyh va chi. Khâ
hro vâ châ vei kyhpachâna he dusaw
hrasala, pahlei khao lei awpa ta eima theina zydua eima papua lei khiah buakha dei adaihpa châ ha tyh tlôh ta.
Staring at the ceiling in
the dark
Same old empty feeling in
your heart
Cause love comes slow and
it goes so fast
Ramâ liata deikua ahy angiah lei ta
bâhlia cha-ao chi ta, lôhhiahna mypa ta lôhkhoh bie ngâlâh na paryhkhei tyh. A
kaw hra chi ta, hmeiseihna khizaw liata deikua matlapa ta, a kao beih khao tlôh
aw chi vâ! Khâ hro vâ châ vei Chhôhso zydua ta kyh pachâ chi ta; hmo angiapa
nata ngialeipa na pahrua thai khao tyh vei kha maw!
Well you see her when you
fall asleep
But never to touch and
never to keep
Cause you loved her too
much and you dived too deep
Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta,
nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na
palo châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta; hiatliana
vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ angiah
leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôh to ama hry laihpa na hmô châhta zy,
mohmia dâhdei chhao padeih ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh hawh vaw
chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za sai châhta
na kaw pahnopapuapa la naw bâhlia chaao
khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..
..Only know you love her
When you let her go...
...Sihnôh na chhy tawhta ngâlâh kyh na
pachâ tahpa pahnopapuapa ta, angiapachhipa ta hrozô chhâkha na pakhôsa lei
n’awpa ta atahmâ kha kyh na pachâ tahpa
chho la, pasô la, ano châta ngâlâh ngâ a chhih la..chyhsa vâhnei chaipa na châ
cheingei aw...
SADUTHLIENA
Phituhpa : K. Saidi
~ L. Beimokhai
Marapa thisaih nata âzaopa, Mara chanô
chhi tawhta a puapazy palôh liata khâ châh thlâh ha awpa nata, khizaw â duah
chhôhta Mara hla nata bie liata mo pakhô thai khao lei awpa pakha cha Pihnô K.
Saidi he a châ.
Pihnô K. Saidi heta hla 20 rachhôh vaw
phi ta, anodeikua cha a cassette (Audio Album) liata a pahlao leipa nah nata a
châbu, a hlazy a rona a pahlei hapa liatahpazy cha a chhâna taihta sa thei khao
leipa ta a my hapa a y hôlô, i âchhih hmeiseih.
A hla phipa hluhpi hry liata atahmâ liata
a audio album liata a hla alâluah kawpa, a papua thaoh no tawhta atanoh taihta
a lo thai leipa, hawti machâ, satlia laihsazy chhaota eima pahâhkhei ngâthlâh
hapa hla, ‘Saduthliena’ he eima sai pakawh via awpa châ sala.
Kô 1989 liata a audio album kha MAY
Studio liata record ta, he liata musician nah he The Woldone Band nah châ
ei ta, he cassette a pua daihti rachhôh
liata Mara nata Mizo cassette a puapazy nahta pakhopâpa ta he he Pihnô K. Saidi
Cassette he a quality pha ta, a music tôtuhpa nah chhao thai ei ta, pihnô K. Saidi ao chhao sianô pha ta, a
recording quality chhao a pha pahchai khiahma tah thei’pa a châ. He daihti
rachhôh ta Mara nata Mizo Cassette a puapa nah rai kha cha a pyu kha a po hleikhô
ta, a mixing liata âhnai kaw sai tah thei awpa a châ. Cha nota Pihnô K. Saidi
Cassette deikua kha cha nahkao liata â ngia dâh nata pyu a vaw puapa rai kha
pathaih pha ta, atanoh taihta zakhei achhih vei.
He hla he Pihnô K. Saidi heta kô 1984,
January rachhôh, ano Pihnô Saidi kô 19 rachhôh a châ no ta a phipa châ ta, a
phi daihti liata a phituhpa kôzy pachâpa ta cha he hawhpa hla phapa a phi thei
awpa ta pachâ khi chhao tloh mâh vei. Anodeikua heta lâta za pachâ heih ei sih
la, a phi daihti, kô pachâpasia heihpa ta ta Kô 1984 rachhôh liata kô 18 a tloh
hapazy cha atahmâ daihti hlâta cha ama palôh a hâh via syulyu aw tahpa chhao a
sia thlâh haw.
Pihnô K. Saidi chhao kô 19 rachhôh a vaw
châ ha tawhta cha a palôh chhao vaw pitloh kaw bâ hra ta, vâ-iapa chhao hnei bâ
sala pangiasa achhih ta, chata leipa chhaota ano liata palôhliena a hnei kawpa
chyhsa chhâ a châ nahta pangiasa âchhih.
Eima biepi chaipa, ‘Saduthliena’ hla lâta a vaw ngia hmeiseih bâ sih la. He hla he
pakhâta ta nahthliepa nata mopa a châ khiahta la, palôhliena nata palôhpasana
ta a biepa hla a châ tahpa eima pahnothei aw.
Rainô aongiazy vaw khaih ei ta, pavaw
chitozy vaw sâh ei ta, chazy chata Pihnô K. Saidi cha a palôh palie ngaita ta,
a luhchô ta liata Bydi vaw sâhpa ao athei nah chhochhi cha, hnôhlâ daihti vâpa
ta a ru lâta a mothlih a pathla laih ngâ kaw tyh. A palôhliena nata a vâsâhna
cha ahyhmah ta pahnokheipa ta taokhei thei awpa y tlôh ei va. Bydinô chhâ heta
a taonazy cha pahnokheipa ta, vâsâh a chanazy cha vaw taokhei thlâh ha hra tlai
sala cha, vâduanazy he, ‘Ei tovyuh awpa
rai a châ’ tahpa ta lôh asapa ta palôhtlâh â pao thlâh ha hra awpa tlai.
1. Ei
chô Bydinô ao ei thei châh ta,
Hnôhlâ
daihti angieh ta cha laihna;
Na
taokhei la ei chana he,
Vâdua
lôhpi phao n’awpa ta.
Cha hawhta lôhlie taopa ta daihti
â hmâh haino chata, sana dawh nata daihti cha ti lohpa hawhta khô para lymâ hra
tlôh ei ta, zâlâ noh chhao thlai vaw tlapa ta, Chôthlahpinô chhao Pihnô K.
Saidi vâsâh taona pahnokhei thai leipa nata, a palôh palie chhi via heih awpa
achhuahpa lyu thlâh hapa ta, a khaihna zydua papuapa ta vâchôsâhpa cha kaw
pangai hnolo ngâ kaw heih hra ta.
Chôthlahpinô khaihpa alypa ta,
viasazy khiliah awhsâhpa ta daihti amâ hmâhpazy cha, ano châta cha hraoleipa
deita châ tlôh ta. Thlâpâ a vaw vawpa vâta a khopa, a kyhpachâpa cha a vaw kua
thai awpa rimâ châ tlôh va, vaw kuapa cha rei lei, hnôhlâ daihti pavâsatuhpa
deita tlao vaw châ ta, he hawhpa ta hrozô chhâ palo thlâh ha awpa cha a vaw
ngiaroh kaw.
2. Ei
chôthlahpinô y khaih khao khah la,
Ei
kho kua heihpa ta pangiasa va;
Hnôhlâ
daihti angiahpa ta,
Hrozô
ei chhâ lia lo aw ma?
Sihnôh chhypa ta lôhhro a phaosai
hatuhpa cha, a kyhpachâ chaipa nata a palôh zydua a vaw piena a châpa vâta, a
no lâ aheihpa ta vaw kua heihpa châ ha sala, a nawhtawna nata nozana a hnei
thei leipa ta, nawhhawh apyhpa ta a kalachhôh liata pangiasa lilaw awpa khoh
thlâh ha ta. A kyhpachâpa paw tah leipa
ta cha ano châta lôhpangâtuh awpa rai a hneipa ta pahno vei.
A kyhpachâpa vâpa ta a raithlih
lohpa cha hina noh rai hnei thei leipa ta, chyhsa zydua hry liana heta a hâra
pahchaipa â pahno tyh.
3. Seihnai
vaw kua ha la, vaw kua ha la,
Lôh
pangâtuh hropa hnei khao va na;
Raithlih
hina noh hnei va na,
Hy
kei hâra vâdua bao cha.
Saduthliena lia heta chyhsa duahmo
pha viapazy saduthliena cha a zydua ta hlaotloh thei hra vei sala, a hluh via
cha hlaotloh tyh ta. Hâra rietheipazy saduthliena cha, a hluh via khiah
hlaotloh leipa chhao a hluh via tyh.
Tlai chuh, cha hawh a saduthliepa
hawh tlai chata a kyhpachâ chaipa nata a lôhdupaw tlai nah chata hrozô chhâ lia
akao khoh heih awpa ta hnôhlâ daihti, sihnôh chhy chiehpa tlai cha vaw kua thaipa châ tlai sala, a chhôhso vâsâhna vâta
raithlih a palo chiehpa zydua chhao kha meihthâh hawh pai khai ha aw ta, khizaw
cha a châta a vaw khaih pathi heih awpa tlai.
(Chaneina )
Rairao
Saduthliepa hawhta,
Hnôhlâ
daihti vaw kua thai heih khiah la;
Chhôhso
vâsâhna raithlih zydua kha,
Meihthâh
hawh a pai khai bâ aw.
Pihnô K. Saidi he Marapa palôh
liata lo beih khao leipa aw ta, a hla nata biezy chhao a hroh ngâthlâh ha aw.
MARAPA NATA
ALL INDIA RADIO
~ TA. Chhôhu
(He Châpaw (Article) he
Puhpa TA. Chhôhu châbu, “Eima vaw pahno
hra awpa ta” tahpa tawhta lapachhuahpa a châ. Ed)
Marapa ta Regional Council
(Pawi-Lakher Regional Council) a hmô hlâ tawhta Marapa saw hry tawhta râh hro
lâ châ achupazy palôh liata Mara Hla nata Paropasyupazy cha Radio liata khô
(Record) ta Marapazy nahthlie thei awpa ta tao awpa khona thata y ta, he he chi
hropa a pachaipa ta Tlaikao nahzy tao theipa cha Marapa chhaota a tao thei hra
tahpa ama palôh liata a lai kawpa vâta a châ. Cha dei châ vei, chi hro pho
hropa taopa uahvana vâ chhao a châ thlyu hra aw.
He khona sie laihpa ta kô 1952
liata Puhpa A. Saimaw nata a pyzy tahpa ta All India Radio Shillong-Guwahati
tahpa tawhta phuahzâh (broadcast) awpa ta AWHKHYPA HLA cha Lôlei su liata ama
vaw khô pathao ha hra. He hla ama papua nahta ama phuahna dâh (announcer ta a
reina dâh) cha Lakher Hla tahpa tlyma Lakher Programme tahpa tlyma ta phuah
tyhpa a châ. He he a hnôh lâta Mara Programme tahpa ta thla awpa ta Assistant
Director, All India Radio Shillong hnohta ahawna ama tao heih hra.
He daihti tawhna heta Mara Hla (a
pachaipa ta Awhkhy Hla) cha Radio tawhta nahthlie theipa vaw châ lymâ ta,
anodeikua ama khô (record) hluh leipa vâta nahthlie hmopa sai nahthlie tyhpa a
châ. Chata hra sala Radio tawhta Mara reih ta Hla ama sapa a châ vâ hrahro ta
Marapa saw Radio nahthlie phapa momaih ta cha ama pasô ngâsâ. Awhkhy Hla he khô
chhi (record) via laihpa châ thlyu aw ta, kô 1960 taih rakha liata cha Zyna kyh
hla (Khazohpa Hla) record liata nahthlie awpa a ypa pahnopa châ mâh vei. Marapa
saw hry liata Radio hnei phapa nahthlie thei awpa liata a y mâh lei vâ chhao a
châ thei hra aw.
Hla ama khô (Record) pa he pahnona
rakha ta Puhpa A. Saimaw nata Puhpa Mylai Hlychho zy pachhuapanohpa a châ
chaipa ta â lâ. Radio liata ama phuahna dâh chhao, “Pu Saimaw /Pu Mylai Hlychho
leh a pawlte,” tahpa ta ama phuah tyh. Arohtuhpa ta â thei thlâh hrapa a châ.
Kô 1959 liata Mawhtâh (Famine) vâta kô 1960 liata Marapa liata chakâhna (niebaw
rairuna) thata y ta, cha nota Assam sawhkhâ ta Contractor Aizawl pa (Zangena
& Bros.) hmâpa ta Siaha liata Sahphâ Zawtheina ta vaw pathla pathao ta, cha
liata a Manager cha Puhpa Lianthuama châ ta, Radio pha kawpa a hnei vâta Mara
saw Siaha hawti nah cha Mara Programme (Hla) nahthlie awpa ta a O biena taih
amâ hmaoh tyh. O hneituhpa eima tah aw tlyma, Radio hneituhpa eima tah aw tlyma
he, chyhsa pha ngâsâpa a châpa vâta he Mara Programme daihti lia he cha aphapa
ta Siaha hawti nah he a panahthliesa tyh ei. Ama reithai ngâsâ. Marapa Hla Radio liata khô ta hmah pasiesa ta
chi hro pho hropa hla raohpa ta Radio liata vaw khô tua penawh he pasâhsa amâ
chhih kaw. Âmo hniehnôh pazipa ta Shillong su liata Marapa châ azâ chu tua
penawh College a za tly tua penawh liata Mara Hla khô (record) khona lai lymâ
ta, ama theina rakha ta All India Radio biehneituh penawh liata hiana châ
pangiapa ta Mara Hla cha a py (Group) moh ta khô awpa ta târi noh 2 Pamij
thlâpâ kô 1962 ta hiana châ ama pangia. He no heta hla thokha cha ama khô ha
awpa ta pangiasapa châ ta, ama khôpa hlazy deikua pahno thei’pa châ vei.
Alaichadai theipa châ sala a pha kaw aw. Ama hiana (Application) cha he hawhta
ama roh:
To,
The Director,
All India Radio
Shillong,
Shillong.
Subject:- Application for singing party.
Sir,
I have the honour
to submit my application for having a singing party under me for favour of your
kind sympathetic consideration.
We, the Lakher
people have no newspapers at all for
informing our cultures and daily life to other people except through your Radio
broadcasting. As we have a singing programme or party occationally through your
Radio broadcasting our people are much enlightened and stir up their social
activities. As such is the good result, for our community we, the Lakher
student who stay at Shillong wish to have at least singing programme under me
in month or in every two months. If my prayer for having the singing party
under me is accepted the party is to be called “H. Tholua and his party” and
the party will consists of the following members.
1. H.Tholua
(Party Leader)
2. Vakaw
Notlia
3. Laithia
Azyu
4. B.Thako
5. Zakhu
Hlychho
6. Thailua
7. Hmaoko
Hlychho
8. Rohmo
Hlychho
9. Vahra.
Yours
faithfully,
Sd/-H. Tholua
Govt. Tribal College Hostel
Laitumkhrah Shillong,
Dated Shillong,
The 2th March, 1962
Phahnaingiah kawpa ta Mara Hla khô
lymâ ei ta, târi noh 13 Phiata, 1962 liata hla 4 (palih) he târi noh 8 Phiapi,
1962 liata sapapua (broadcast) awpa ta ama khô heih. Cha ama hla khôpazy cha:
1).
Beipa a sa thiehpa (apih thiehpa) lâ cha 2). Pacharôh zohna hry tawhta
3).
Daihti phapa miah khôsai tyh
4).
Chô Khazoh ta na siena lia maih ta, tahpazy a châ. He liata satuhpazy
(ahlaopazy) cha he ama rona hawh heta a châ.
Shri
H. Tholua and his party.
Recorded
on 13 October, 1962 (Saturday)
The
Party consists of the following members:-
1. H.Tholua,
Party Leader.
2. Palua
3. Vakaw
Notlia
4. B.Thako
5. Zakhu
Hlychho
6. Chosa
7. Thato
8. Laithia
9. Paichho
10. Rohmo Hlychho
11. Roland Hmaoko
The above two artist’s No. 10 & 11
are not include in this existing party because they will act as Party Leader in
the near future. It is because of that their names were not submitted to the
Station Director.
And the following Christian Hymns have
been recorded on 13.10.1962, this will be broadcast on 8th November, 1962.
1. BEIPA A SA THIEHPA LÂ CHA
1) Vakaw Notlia Air
2) Thako Achotla
3) Zakhu Hlychho
4) Thailua Tenor
5) Rohmo
Hlychho Atenaw
1) H.Tholua
2) K.Paichho Base
3) A.Z. Laithia Abes
4) Thato
5) Vahra
6) Hmaoko Roland.
2. PACHARÔH ZOHNA HRY TAWHTA
1) H.Tholua Air
2) B. Thako Achotla
3) Zakhu Hlychho
1) Thailua Tenor
2) Rohmo Hlychho Atenaw
1) Laithia Azyu
2) K.Paichho
3) Vakaw Notlia
4) Vahra
5) Roland Hmaoko
6) Thato
3. DAIHTI PHAPA MIA KHÔSAI TYH
1) K.Paichho Air
2) Vakaw Notlia Achotla
1) Rohmo Hlychho Alto
2) H.Tholua
3) Thato
4) Vahra
5) Roland Hmaoko
6) Laithia Azyu
7) Thailua
8) Zakhu Hlychho
4. CHÔ KHAZOH TA NA SIENA LIA MAIH TA
1) Vakaw Notlia Air
2) Thako Achotla
3) Zakhu Hlychho
1) Rohmo Hlychho Alto
1) Thailua Tenor
1) H.Tholua
2) K.Paichho
3) Laithia Bass
4) Roland Hmaoko Abes
5) Vahra
6) Thato
Sd/- H.Tholua
Shillong
Dated Shillong
The 13 Oct, 1962.
Târi noh 28 Pamih, 1963 Pobiehnoh
ta Hla 5 (sâpangawh) khô heih ei ta, khôtuh penawh moh cha he hawhta a châ. Ama
rona ualua ta palâsapa a châ. He liata thopi dona châta ama hmâpa Rs. 2.75
taihta ama palâsapa he a rônah kaw, ngâ amâ chhizie nata amâ piepasazie â lâ
hmeiseih.
Shri. H. Tholua and his party
recorded five Lakher songs to All India Radio on the 28th March, 1963 (Thursday). The party consists of
the following members:-
1) H.Tholua
2) Thailua
3) B.Thako
4) Vakaw Notlia
5) Zakhu
6) C.Nohro
7) Thako Hlychho
8) Vahra
9) Vakhu
Shri. Roland Hmaoko and Shri. Chola
played on the Guitar and one Khasi boy, Mr. Damas Pakyntein played on the
Piano. He is awarded a sum of Rs 10/- as remuneration and five Christian Hymns
has been recorded on the 28th March,
1963. This will broadcast on 30th April,
1963 (Tuesday) at 8:30 (PM).
1) Mothli tlana achhaihna …. R.S.955
HL.198
2) Vara su liana khita Bei hmiakô lia ….
R.S. 1020. HL.182
3) Zisu eima châ tho lia riethei atao …
R.S. Hl.182
4) Zisu chhâzaw lôpanô … R.S.237. HL.32
5) Zisu Kri nama zydua ta … R.S.203HL.13
N.B.
We have spent Rs. 2.75 for recreation for the above artists.
Sd/- H. Tholua
Party Leader
28.03.1963
He daihti liata hla record penawh he
Marapa khih nano nanopa tawhta châ achupazy nata Training-pazy ama châ.
1) H.
Tholua Siaha tawhta
2) Vakaw
Notlia (NT.Vakaw) Saikao
3) Laithia
Azyu (AZ. Laithia) Siaha
4) B.Thako,
Saikao
5) Hmaoko
Hlychho, Tôkalô
6) Rohmo
Hlychho (HC. Rohmo) Siaha
7) Vahra
(S.Vahra) Saikao
8) K.
Paichho, Tipa (B)
9) Thato
(S. Thangtuma) Thiahra
10) C. Nohro (N. Chiakha) Siaha
11) Thako Hlychho, Siaha
12) Vakhu (S.Vakhu) Saikao zy ama châ.
Âmo sahlaopa phahnaingiana vâta a py
(Group) ta hla khô (record) pa hleikhô ta mopakha (Individual) ta khô pathaopa
a châ. Mopakha ta hla khô tuachaipa cha chanô lâta A. Nata châ ta, ano he All
India Radio liata Female Artist tloh phapa a châ. Hla khô (record) tyh awpa ta
hrua tyhpa châ ta, a Grade chhao â sâh chaipa pazipa liata a y pha. Ano hnôh
lâta Ls. Lawnglaii Paithar chhaota Mara hla a khô hra. Chapaw lâ tawhta akhô
tuapa cha S. Vakhai châ ta, a hnôh lâta J. Hlychho (Zahlo Hlychho) chhaota a
khô heih hra.
J. Hlychho ao khôna dâh he achyhta palâsa
via ei sih la (arohtuhpa â hlaopâ hrapa vâta). All India Radio liata ao khô
awpa heta ao nahthlie tuana (Voice test) hneipa châ ta, he liata J. Hlychho cha
a tla haw. A viasazy ta ama palôh pasakhei kaw ei ta, “Hiah chanei heih la,”
tahpa ta thata ama pasyu. Ano (J. Hlychho) ta chapawsaw ngâsâpa ta a hiah
chanei. He nota ama hyutuh viapa ta ypa cha Garo chanô châ ta, J. Hlychho ta
heta a hiah, “Kha ao test noh kha la ei pachyh hmâ rai rai vei, eikhapi ta eina
aw vâ chi na a châ. A hmeiseih liata ei thai kaw na,” tah ta, vâsâ ta cha chanô
chata a vaw pasai haw. Record room liata a record-tuhpa zy, N. Chama Totâ
tôpatuhpa zy, palôhpahawhtuh awpa ta S.Vakhai nata he arohtuhpazy tahpa ta khôpa a châ.
He daihti nota record room he â nano kaw.
Ziza y lila leipa ta, pa-ih kaw ta, hupo-hiapo a chhih ta, hlasa pasu a ru
kawpa ta â lâ. Record room tawhta ama pua nahta phusâ (Lymâ) lana Cheaque Rs
5.00 mâpa piepa châ ta, he Cheaque hmâpa ta United Commercial Bank, Shillong
tawhta Rs 5.00 (Rupees five) only cha thaopapuapa châ ta, he phusâ he ano
palôhpahawhtuh penawhzy chhaota thopi daoh (Delhi Mistan) liata Puri nata
Jelebi niena ta ama hmâh khai lilaw heih.
Comments
Post a Comment