Skip to main content



KFC Restaurant Chanmari Aizawl Address with contact numbers

KFC Restaurant  G 39, Chanmari  Aizawl - 796007 Opp.: HDFC Bank  Mizoram North East India. For bulk order call Mobile: 8575298163, 7005526554, 7428965914.

BML Issue September 2021



EDITORIAL

 

              Thlarâh thlâpâ, châhvâ daihti pha kawpa cha Khazohpa ngiachhiena nata chhihthana zawhzi ta vaw tlô ha heih pi ta, aly’pa a châ hmeiseih. BML chhaota Mara reih hmahsie via n’awpa pachâpa ta kô thao tawhta pachâna vaw hmâh tyh hra sala, covid-19 vâta hmahlana khâpa hmah vaw hnei thei leipa pi ta, atahmâ ta thlarâh thlâpâ taihta a vaw ngia ha pi ta, kô chhao a vaw chhâ daihmâ haw heih.

              BML hmahlana a sie pazaopa a y chhôhpa cha he Hla nata Bie magazine he tlâ châ bâ ta, covid -19 tawhta eima râhzy a vaw khotalai heih tita hmahzy eima la pazaoh laih heih awpa châ sala, Mara reih thapasatuhpazy vaw pachâthai chyu chy awpa ta eimâ haw.

              Mara reih rozie liana heta Mara sawzy eimâ palyu tua chai awpa he, reih a boh n’awpa a peimawh tua chaipa a châ.

              Chi hropazy ta Mara reih he a thai ru tah ei ta, rozie chhochhi cha a ru ama tah pahchai. A chhâpa ta â lâpa cha, eima Mara reih rozie liata eima khopahâh lei vâta nata, eima bie, eima pachâdâh eima pachônôsa tu ha tyhpa vâta a châ.

              Pakha ta Mara châ vaw roh ta, a no mo pakha khozie nata â do a tahzie ta tlâ vaw roh ta, pakha ta vaw roh heih ta, a no khozie nata apyhdâh pyly ta tlâ vaw roh heih ta, reih khapa kha reih nanopa a vaw lyu thlâh ha tyh. Chavâta chi hropazy ta Mara reih rozie liata amâ chu n’awpa vaw y thai tyh vei.

              Chavâta, Mara reih hmahsie n’awpa nata aboh n’awpa, eima Mara reih rozie liata eimâ lyu khai thei n’awpa ta cha, Board of Mara literature, MADC hmahlana he tha patlô chyu sih la, BML apyhdâh nata rozie he zi lyhlia chyu sih la, â dopa tlyma, do leipa tlyma, BML tha patlô tua chai sih la, eima rozie he a palyu khai tua sih la, cha tawhta â do âh leipazy cha azyzyh ta eima taopathi laih awpa a châ.

              Cha hawhta eima châ rozie eimâ vaw palyu khai thei tita cha Mara reih he thata hmah a vaw sie aw.

               

  

Mara reih rozie dopa

 

Thlao (m)          : Lao a pathlao. (verb)

Thlao(r)             : Amâ thlao. (Verb)

Thlaoh (d)        : Ti â thlaoh ngâ.

                            

Thlai (m)           : Thlai â vy aw. (adv)

Thlai (r)             : Mathlai hnei vei.

Thlaih (d)         :

 

Thlyu (m)         : Lyu a thlyu.  (verb)

Thlyu (r)           : Eina thlyu ngâ kaw. (verb)

Thyuh (d)         :

 

Thlei (m)           : Thlei hnei vei.  (Noun)

Thlei (r)             :

Thleih (d)         : Bie a pathleih. (verb)

 

Thlia (m)           : A hno a thlia  (verb)

Thlia (r)             : Dua thliapa cha chhiesa chi kha a châ.

Thliah (d)         : A sâ â thliah (verb)

 

Thlie (m)           : Pawpi a thlie  (verb)

Thlie(r)              : Sahdô ama thlie (verb)

Thlieh (d)         :

 

Thlua (m)         : Eina thlua haw (verb)

Thlua (r)           : Daihti â thluahâ tita eima tao aw.

Thluah (d)        : A râ â thluah ngâ (verb)

 

 

 

MARA LITERATURE

HISTORY PEIMAWH VIAPA

NATA CHIPHO KYHPACHÂNA

 

~ HC. Malsawmthanga, Editor,

 Hla nata Bie Magazine

 

(Tipa ‘V’ liata  târi 28 Thlarâh, 2018 noh ta BML ta  Seminar a pachhuahpanoh no ta liata paper present-pa a châ. Ed.)

Biehmia

              Board of Mara Literature, MADC Siaha pachhuapanohpa Seminar avaw hlaopa zydua zana Samaw ei cha hlâ ei. Pachutuhpa nata NGO’s chhihthatuh zachhih kawpazy hmia liata keima tlai ei vaw duah theipa he a ly hmeiseih na ta, khokheina nata palyupalihna rônah kawpa tah lei thei va na. Na khokhei ta he hawhpa tovyuh rônah kawpa na patosatuhpa Board of Mara Literature, MADC nôpawpazy chô liata alynabie pha chaipa ei hlâ. Keima hlâta chhaolei tly tuapazy nata hmo pahno viapa sai nama châpa vâta, atanoh ta Paper Present ei vaw chhuanohpa he apachuna hawhta chhao pachâ leipa u la, apathiehna nata reipahmaohna daihti phapa hawhta tlao pachâ hri awpa ta ei châ haw ei. Rei awpa hluh ta, roh khai tiah aw ma pi; ei pachâ peimawh viapa achyuta ta ei reih aw.

 

Literature

              Literature (Reihchâ) he chhopasiatuhpa hluhpizy chhopasiana â lyu lei kaw sai. Eima pahno chainazie ta cha, Literature he châropa kheihawhpa rai, rei thei awpa nata hmô thei awpa ta sopa rai rai a pahly thei aw. Hla nata bie tlyma, phôhpa tlyma ropa ta hmô awpa y hlei leipa, eima rei pachhuah theipa nata sa theipazy chhao he ‘Oral Literature or Folk Literature’ tah hra ei ta, anodeikua cha hla nata phôhzy cha eima reipachhuah thei khao lei khiahta cha Literature tloh khao pyly vei. Chavâta, Literature reipasiana naosia chaipa cha hla nata bie hmô thei awpa ta ropa he a châ.

              Anodeikua, reipasiana mianona, liah-marih viapa a y heih. Literature (reihchâ) cha hla nata bie, chyhsapa hro nata khâchâ azaopa, â ngiana nata â thu kawpa ta chyhsa palôh pazao/pahnie thei awpa ta ropa he a châ. De Quincey ta cha, “Literature cha chyhsa kyh kha chhâ ta palôh chalyusa theipa hla nata bie he a châ,” a vaw tah. Kheihawhpa hla nata bie rai pahripaziah ei sih la, Literature sahdô lia cha a tlôh taraw ta, châhrasala angiana nata chyhsa palôh pahnietheina bieru â chakaih hlei lei khiahta deikua cha Literature liata daosâhpa kiah beih leipa aw ta, lymâ (award) a hnabeiseih ngâkaw awpa vaw châ hlei vei, tahna a châ.

 

Mara Literature thabypa

              History eima hmô theipa liata Mara Literature thaby chaipa hawhta rei thei awpa cha Captain S.R. Tickell ta kô 1852 liata Mara/Shendoos Vocabulary thokha a vaw taopa kha a châ. He he NE. Parry ta ‘The Lakhers’ châbu liata palâsa ta, Capt. SR. Tickell châbu ‘Notes on the Heuma or Shendoos; A tribe inhabiting the hills north of Arracan’ tahpa tawhta a lapa a châ.

              A mianona cha, Capt. T.H. Lewin châbu ‘The Hill Tracts of Chittagong and the Dwellers therein’ tahpa liata Shendu reih alâluah viapa thokha a vaw rohnazie NE. Parry châbu lia pyly eima hmô.

              Mahnô-mahpaw daihti no tawhta hla nata phôh hluhpi vaw hnei ei ta, chazy cha ropa ta hmô awpa vaw y vei hra sala achhopachhuah laihpa ta, châbu liatazy hmô awpa a vaw y laih hra. Hezy deikua a kawh viapa ta alaichadai hlei aw ma pi.

              Mara/Lakher Alphabet (châhnawh) hmiatua chaipa eima hmô theipa cha, Lunglei Baptist Missionary Rev. FW. Savidge ta kô 1908 ta a taopa kha a châ. ‘The Lakher Language Grammar & Dictionary’ châbu cha Savidge heta kô 1908 khata châbu pitlohpa ta vaw papua ta, he he Mara Literature thaby miathôhna peimawh kawpa a vaw châ. Mararâh liata chakao leipa, Lunglei liata chakaopa Rev. FW. Savidge ta ‘The Lakher Language Grammar & Dictionary’ a vaw ro thlâhpa he hmo no-âhchhihpa nata rônah ngaitapa a châ. He châbu he The Indian National Trust for Art and Culture Heritage (INTACH) Mizoram Chapter zy ta kô 2012 khata DC Office, Lunglei tawhta vaw hmôpapua ei ta, Mizoram tawhta châbu pitlohpa papua tuachaipa a châ ama hnabeiseihzie chhao ama reih. Lushei Grammar he Brojo Nath Shaha, Civil medical Officer ta kô 1884 liata nata Rev. FW. Savidge nata Rev. JH. Lorrain zy ta kô 1898 khata vaw papua ei ta, anodeikua Press liata châbu pitlohpa ta deikua Lakher Language and Grammar he a vaw pua tuapa hawhta reipa a châ.

              Kô 1908 lia pyly ta Rev. R.A. Lorrain ta Mara Alphabet, atahmâ ta eima vaw hmâ laih hapa he a vaw tao. RA. Lorrain ta a taopa he atanoh ta Mara sawzy ta eima vaw hmâ hapa a vaw châ. Mizo Vocabulary thokha cha Capt. T.H. Lewin ta kô 1874 liata vaw tao tuachai ta, Lai Vocabulary thokha cha A.G.E Newland ta kô 1897 liata a vaw tao hra. Mara Vocabulary cha a uhthei chai tahna a châ. Kô 1908 tawhta cha eima Missionary hriapasana zawhzi ta Achuna Siku zy a vaw duah ta, Mara reih ta châropa hmô awpa a vaw y laih lymâ haw.

 

Mara Literature sôpi hmiatuapa thokhazy

              Missionary zy amâ vaw ngia tawhta Mara Literature sôpipa athaona lâ eima vaw ngia haw. RA. Lorrain khata Mara Grammar bu cha kô 1910 liata vaw tao ta, kô 1914 ta Thâtihpha Zawhana châbu a papua. Kô 1910 tawhta hla chhao Mara reih ta vaw palie lymâ ta, Mara Hlabu hmiatuapa cha kô 1910 liata eima vaw hnei. Achuna châbu zy, Krizyhpa Chiamie tôna zy, Mara Geography Bu zy vaw papua lymâ ta, kô 1927 ta Biehrai Thiehpa bu eima vaw hnei. Lorrain ta Mara Alphabet pitlohpa a vaw tao tawhta Mara Literature sôpi hmiatuapazy he eima mo khiahta cha Awnanopa hmo lâchhâh sairô a châ. Chavâta, Mara Literature hmiatuapa kô hluhpi chhôh hrona vaw pazao hnolotuhpa cha Awnanopa a châ tah lei thei ma pi.

              Marasaw châthai hmiatuapazy vaw pua lymâ ei ta, he nahzy heta Mara hla nata bie hluhpi hmô thei awpa nata rei thei awpa maniah ama vaw paryupa lymâ ha hra. Châhrasala, eima rei hapa hawhta a hluh via cha Awnanopa kupuapa a châ (Awnanopa nata ahniahnipa).

 

Mara Holy Bible

              Bible bu thokha (a zydua châ leipa ta) he khizaw reih 3,324 ta palie hapa châ ta, Bible bu pôpalôhpa (Holy Bible) deikua khizaw reih nano nanopa 674 (United Bible Societies record, December 2017) ngâlâh ta eima hnei. He hry liata Mara eima hlaopa he a rônah ngaita kaw. Eima pahnopa hawhta Mara Holy Bible cha kô 1956 ta papuapa châ ta, Lushei nah hlâta chhao eima vaw hnei tua haw (Mizo Holy Bible-1959).

              North-East India liata reih nano nanopazy ta Holy Bible eima vaw hneina kô cha he hawhta achyhta eima palâsa tua aw:

              1). Khasi – 1891             2). Garo – 1924              3). Tangkhul – 1936     4). Mara – 1956

              5). Mizo – 1959              6). Ao – 1964                  7). Hmar - 1968

              He a chô liata Holy Bible eima hnei kô eima mo khiahta cha, chipho chynawhpa hry tawhta cha Holy Bible hnei tuachaipa eima châzie eima hmô thei aw. Khazohpa ta a chaolahmei châ leipa ta, a luhpa châ awpa ta maniah a vaw padua laihnazie he a rônah hmeiseih.

 

Mara Literature laiseih laihna

              Eima rei hapa hawhta Mara Literature hmiatuapa nata thabypa he cha Dictionary & Grammar, Achu tuana bu, Hlabu nata Biehrai, Awnanopa achhihthana bu etc a châ via chai. Kô 1970’s khô lâ tawhta hla nata bie hropa rei thei awpa a vaw pua pathao via chaipa ta â lâ. Cha chhao cha kuparo thlie khi dâhdei a châ.

              Â kichochâpa ta palâsa thei hra v’ei sih la (record sianôpa ei hmô thei leipa vâta), kô 2013 pata Satlia FC. Chhuasa ta District Library Siaha liata Mara reih châbu nata Magazine/Souvenir a hmô theipa zie a palâsapa he eima duahmo rakhapa thliena châta a phahnai kaw ngyu aw. Kô 2013 liata Mara châbu/magazine/souvenir Siaha District Library liata a ypa zie cha bu 29 deita a châ. He lia heta ama so leipa bu khazie rakha tlyma cha y hra aw ta, awnanopa tawhta papuapa châbu chhao â hlao lei ngyu thei. Kheihawhpa rai châsala, kô 2013 rakha taihta Mara châbu apuapa he vaw hluh vei tahpa deikua a sia kaw. He heta Mara Literature laiseih nainôsôzie nata hmah eima sie muarua leizie a palâsa kaw.

              Kô 2014 Pachawh khata Marasaw Literature liata khopahâhpa thokhazy ta Mara Writers’ Club vaw padua ei ta, kô 2014 tawhta kô tota Mara Book & Magazine of the Year amâ vaw tlyh pathao lymâ. He he Marasaw châro pahâhpazy tha pathyu n’awpa nata azaohna pathaihpa a y thei n’awpa ta atlyhpa ama châ. Chatanachata, kô 2017 taihta Mara reih châbu (Magazine pahlao leipa ta) kô 4 chhôhta apuapa he bu 40 rachhôh a châ haw (He lia heta Awnanopa Publication Apahrana châbu, Sunday School Bu etc zy pahlaopa châ vei). Atakô chhôhta châbu nata Magazine apuapazy chhao hâhkô kô thaona liata MWC heta a pha viapazy atlyna a pachhuapanoh heih aw.

              Board of Mara Literature, MADC Siaha; Publication Board, MADC Siaha; Literature Committee, ECM & CCI (M) nata Mara Writers’ Club, Siaha zy khopasana nata hriapasana theilâpa cha kô 3/4 chhôh sie hapa lia khata thata hmô pi ta, a ly â chhih ngaita kaw. NGO’s nano nanopa MTP, MCHP, MSO, MHP zy ta kao nano nanopa ta Mara Literature châta ku ama pathlapazy chhao he my thei awpa châ vei. Mara Literature ta bo thiehpa kiah hai ta, a paw a pakai hai. He daihti he Mara Literature châta daihti khochhihpa ‘Golden Generation’ tah lei thei va na.

 

Mara Hla nata Hlaphôhzy

              Mahnô-mahpaw daihti tawhta Oral Literature eima hneipa – Awhkhypa Hla, Hladyuh, Vâ-iana Hla (Hlichhy & Hly-âh hla etc), Chaphôhtuna Hla, Laila Hlazy nata Phôhpa liata hla nata hlaphôh aziepa hluhpizy cha rei thei awpa nata sa thei awpa ta chârothaipazy ta ama châbu liata vaw pahlao laih ei ta, Marasaw châta ryusôh ngaitapa ama châ.

              Mara Hlabu vaw pua ta, cha liata reih hropa tawhta paliepa hlazy nata Marasaw tlaita ama phipa hla hluhpizy vaw pua ta, Mara Literature cha pasiepakôpa ta vaw y lymâ ta, â ngiazie nata thlôhzie eima vaw padi via lymâ. Mara Vâ-iana hla nata Pho hla pha ngaitapazy maniah vaw paryupa lymâ ei ta, chazy chata Mara Literature liata su peimawh kawpa to ei ta, Literature kho-iah hneizie, palôh chalyu theizie nata hmotaotheizie ama palâsa via lymâ. A pachaipa ta Pho Hla pha ngaitapa eima hneipazy he pakhâta ta achupasia ei sih la, chipho kyhpachâna palôh thata maniah ama pahneisa thei aw. Mara hlaphithaipazy he Literature liata eima lôsôhpazy châ ei ta, tiama ama papua via â ngiah kaw.

              Hlaphôh (poem) he Literature liata su tosâh kawpa a châ heih. Hlaphôh lia heta bie nata hla hluhpi pabupa châ tyh ta, achupasia ta alaichadai hohpa châta cha sona nata pachuna pha kawpazy â zie tyh. Marasawzy ta Hlahpôh he hnei hluh leipa pi ta, ro pahâh kawpa hluh hra ma pi. Poetical Form dopa ta ropa chhochhi he cha a tlia kô 3/4 sie hapa tawh ngâlâh ta hmô awpa a vaw y. Thyutlia athaisopazy vaw pua laih ei ta, atahmâ cha Poetical Form dopa tlaita ropa Mara Hlaphôh vâro eima vaw hnei haw; a ly â chhih hmeiseih.

 

Literature through Visual/Audio/Media

              Kô 1952 pata Shillong All India Radio Station liata Puhpa A. Saimaw nata Puhpa Mylai Hlychho zy hmahlana zawhzi ta Mara Awhkhypa Hla khôpa châ ta, Radio tawhta eima vaw nahthlie pathao thei haw. Kô 1962 pata Puhpa H. Tholua & Party zy ta hla pitlohpa (gospel song) vâro ama vaw khôchhi heih. He tawh heta Radio liata Mara hla hluhpi cha nahthlie thei awpa ta chyhsa nano nanopazy ta ama vaw khôchhi lymâ.

              He tawhta Mara Literature liata bo ngiatlâh châ kawpa cha, Mara Hla Audio Cassette vaw puapa kha a châ. Puhpa J. Vialua, Pihnô S. Ngodei, Pihnô K. Saidi, Rev. B. Beilua, Puhpa Beithakhu Hlychho etc zy ta Audio Cassette vaw papua ei ta, Mara hla pha kawpazy cha eima vaw nahthlie lymâ thei ha hra. Record sianô kawpa ei pahno leipa vâta Mara Audio Cassette pua tuachaipa reih thei va na (reipahmaohpa châ sala). Daihti vaw sie laih ta, Music Video zy chhao eima vaw hnei lymâ haw. He zydua he Mara Literature laiseihna nata hmahsiena liata chhaichhi peimawh ngaitapa sai ama châ.

              Printed Media nata Social Media daihti vaw tlô ta, Mara Literature cha khizaw su to liata rei thei awpa nata nahthlie thei awpa a vaw châ haw. Mara reih ta Thâtihbu/Magazie/Journals/Booklet etc zy vaw pua lymâ ta, Mara reih palaiseihsa lymâ ta, Literature ama pasiepakô lymâ. Atahmâ chhochhi cha Social Media (Facebook, WhatsApp, Twitter etc) siepahliepa ta khizaw su to liata ypa Marasawzy cha Literature liata eima zao thei khai haw. A thôh kaw ta, phahnai angiah via lymâ ei suh u.

 

Marasaw ta eima my thei lei awpa chyhsa thokhazy

              He eima rei awpazy he Mara Literature nata Mara phopi châta azaona hneipazy ama châpa vâta palâsa awpa ei khoh.

              Professor Lorenz G. Loffler: Ano he University of Zurich, Germany liata Linguistic Professor pakha a châ. A pachaipa ta Sino-Tibetan chi pathlazy reih thata â vaw chupasia. Kô 2002 khata ‘Linguistics of the Tibeto-Burman Area’ tahpa châbu papua ta, cha liata ‘Some Notes on Maraa’ tahpa cha bo kha liata a roh. Mara reih cha Vowel sai ta chhâpa a châpa vâta â thlâzizie nata achu a phazie a reih. Hmah chhhao a sie chatlie ngaitazie a reih hra. Ano heta Mara Dictionary vaw buakhei ta, liahsa a roh hapa cha Siaha lâ kaw paphao ta, BSE Office MADC tawhta a yna pahnothei awpa châ khao leipa ta, atanoh taihta papua khao leipa ta a leilô haw; a pei ngâsâ. Germany tawhta Mara Dictionary ama vaw buakhei syulyu thlâh hapa kha ngiatlâh châ hmeiseihpa hmo a châ. Loffler he târi 28 Di, 2013 khata kô 83 ta uhtheipa châpa ta â pahâ haw.

Professor James A. Matisoff & Professor Van Bik: Marasaw châta thâtih lychhih kawpa maniah avaw tlâh-awhkheizy cha United States liata University alâluah kawpa University of California, Berkeley, Oakland khihpi, San Francisco Bay Area kiahta liata a ypa, UC Berkeley tahpa ta alâluah kawpa nata moh pathâh kawpa liata Linguistics Professor Emeritus nata Tibeto-Burman languages liata expert Prof. James A. Matisoff zy châ ei ta, Kuki-Chin-Mizo reihzy cha ama pachiah dâh or pachhai dâh classification kô 2003 khâta tlâhzawh heih ta, he liana heta Kuki-Chin-Mizo reihzy cha Northern, Central, Maraic nata Southern zy ta a vaw tao. Maraic tahpa chhao he ano Matisoff phi chhyhpa a châ. Northern liana heta Thado, Paite, Tedim, Gangte, etc y ta, Central liata Mizo, Hmar, Lai - Falam & Hakha, Bawm, etc zy y heih ta; Southern liana heta Asho, Khumi, Matu, etc zy sopa ama châ hra. Mara he Central liata Dr. Lian H. Sakhong zy nata Scholar hropazy ta ama vaw so tyhpa cha a no-eih ta Maraic tahpa ta soh ta, Maraic ry liana heta Mara, Lautu (Laotu), Azyu (Zotung), Saitha (Senthang), Zophei (Zyphe/Vytu) zy cha, ama yna area he Central a châ tarawpa ta reih ahniapa nata nanopa châ ei ta, reih hropa tawhta pachhaih ta, Maraic tahpa ta ano-eih ta a soh haw.

He he Prof. Kenneth VanBik, Lai (Hakha) Scholar, Hiakha khih a puapa, UC Berkeley liata Ph.D. research a taona liata Kuki-Chin reihzy he â thu viapa ta a vaw chu ta, ano ta cha Prof. Matisoff's Classification he â do tah kaw ta, a detail viapa ta a pachhaih heih. Maraic cha â nano patlua vâta language family sâkha liata a soh pyly heih. Khizaw liata reih zydua su kha liata record ta asohtuhpa ‘Ethnologue: Languages of the World’ nah chata a tliata liana khata he Tibeto-Burman language family zy he update tao ei ta, Kuki-Chin-Mizo reihzy eihpa liata Prof. Matisoff nata Prof. VanBik zy taopa hlâta a pha viapa a y lei vâta nata eichhia via n’awpa a y lei vâ zy, cha hleikhô ta research ama taopa hlâta aki viapa a y lei vâta apypa ei ta, papua hnôh chaipa liata Maraic language family cha Kuki-Chin-Mizo reih zy hry liata â sâh chaipa liata ama tlâhzawh khai haw. He he Marasaw châta hmo mgiatlâh châ kawpa nata alychhih kawpa a châ. Mara he chipho no-eihpa tlai, reih no-eih hneipa nata phopi tlai eima châna pa-ituhpa ama châ. My thei awpa châ veih ei (Language Classification he Wikipedia liata hmô theipa a châ).

Satlia Delson Nôtlia

Delhi University liata UNESCO ta reih leidia thei awpa duahmo liata aduahpa reihzy research tao awpa ta Programme vaw pachhuapanoh ta, cha liata Satlia Delson Nôtlia cha Consultant ta a y. Ano chhihthana ry liata chyhsa panozy ta Mara reih liata M.Phil apha kawpa ta ama vaw patlô haw. He Scholar zy heta khizaw su nano nanopazy liata Mara reih chôchâh Seminar Paper Present zy chhao ama vaw hnei. A rônah ngaita kaw.

 

Literature nata Patriotism (Reihchâ nata Chipho kyhpachâna)

              Khizaw su nano nanopa liata chipho ahrana nata hmahsiena (revolution) zy, Europe ahrana (renaissance) zy, Indian National Movement tha patlôtuhpazy he eimâ chupasia khiahta cha Literature hmotaotheina nata theilâpa ama vaw châ via chai. Literature chata daihti sie hapa liata phopi taozie phapa nata thatlônazy thaohpapua ta, cha chata thatlôna thiehpa, hnabeiseihna thiehpa, lâthlôh thiehpa nata riahphana thiehpa palôh a pie tyh ei. Sona hleidy thiehpa pahmô ei ta, chipho thapasana nata kyhpacha pathipalôh ama hiezawh tyh. Chavâta, chipho kyhpachâna palôh hiezawh ta, hmahsiena dopa lâthlôh achhih awpa ta cha Literature he a vaw peimawh ngaita kaw.

              Chipho kyhpachâna cha kheihta e eima palâsa aw? Achhyna â nano khai thei aw. Marasaw cha khizaw ta khâpa vâta maniah pahno ta, chipho hropazy tawhta maniah ama pachhaih? Khâpa vâta Missionary zy ta maniah ama kaw tlahnao? Khâpa vâta e ryureina eihhrâhpa eima vaw hnei thei? He zydua achhyna liata peimawh chaipa cha ‘Mara reih’ vâta a châ ei tah tyh. Reih no-eihpa hnei leip’aw sih la, hmisâ nata culture, costume & tradition liata la eima chheipâh liata chiphozy nahta eima vaw lyu kaw sai. Chavâta, Mara reih he pabohsa ta palaiseihsa tuachai awpa a châ tahna a châ.

              India râh ta khotalaina vaw hmô ta, beina râh chynawhpa hluhpi ta yziehnei leipa ta apatlaw khai hapa cha India sawhkhâ ta râh-ri vaw taopathi ta, States Re-organisation Act liata amâ tlychaka chaipa cha ‘Linguistic-based’ a châ. Reih nano nanopa hmâhpazy cha States, Districts, Blocks etc ta ama vaw pachhaih lymâ. Cha hawhna hra chata keimo Mara chhao reih no-eih hnei ta, taozie no-eih hneipa eima châna zawhzi ta ryureina eihhrâhpa District Council piepa eima châ. Chavâta, Mara chipho abohna chaipa cha reih pabohsa ta, palaiseihsa ta hmah pasiesa awpa he tlâ a châ.

              Eima reih he thai chai ei sih la, hmâh hluh chai ei sih la, thapasa chai ei sih la, achu ei sih la, eima samoh-sahlâhzy ta ama thai lei awpa chi ei suh u. UNESCO ta reih thlaita leidia thei awpa ‘Definitely Endangered Language’ liata miah ama sonazie eima pahno khai. Pachhapapua â ngiah haw. Pasô ei sih la, reih hropa zydua hlâta pabohsa ei suh u.

 

Chipho kyhpachâna

British tlybaina tawhta khotalaina India ta a tei no khata, Foreign liata Indian zy ta Party miakha Khadar Party cha vaw padua ei ta, ama Advertisement khaw a rarôh-y tlai my. Eima khopa - Pheisaih riahphapa, Hlao - Thina, Lymâ - Mâty, Pension - Independence, Adyuhna su - India!! Heta mopa ta cha he Advertisement heta kho-iah hnei vei, achhytuhpa châta athôhna di kha hmah y lei’pa a lyu. Anodeikua India râh, chi nata pho khotalaina dâhphina ta a tua raruah hapa Indian thyutlia sâh hluhpi ta a chhy ei ta, Khadar Party amâ pazao khaw. Thokha ta sôh thyu ei ta, thokha ta ama thaina nata sona hlâ ei ta, thokha ta ama thisaih baw ei ta, thokha ta ama hrona ama sokhâh. Advertisement rarôh-y kawpa cha chi, pho nata râh kyhpachâna vâta achhytuhpa ama hluh ngaita kaw!

Italy cha keichheih khai ha ta, patlâh a ngiah ta, pahmaohpakhy a byuh. Riahpaw Garibalti ta Italy thyutliazy a hruana bie khaw a rarô-y tlai my: “A vy teh u, mathlai, thisaih nata taonazy bie ei châ taih ei!!,” a tah bao khâ!! Cha rimâ cha. Achalyu ngâkaw awpa châ ta, hruana he anyusai syulyu athôh via’pa tlai a châ. Châhrasala naw, chi nata pho, râh kyhpachâna ta la he hmozy he â hnaw tahpa sia ei ta, Italy thyutlia thysâh hluhpi ta Garibaldi cha ama pazi khaw! Thisaih hluhpi leih ei ta, Italian Unification a hlaotloh haw.

Nathan Hale khaw nama pahno khai aw. America khotalaina a teina liata British pheisaihzy ta patu ha ei ta; a chôchâh ama pachia haw. ‘Ngiahthaina asâh chaipa ta pa-aosao awpa’ tahpa cha ryureina biepathlupa a châ!! Pa-aosaona daosâhpa liata bie kawh kha reina daihti pie ei ta, “Ei râh châta hrona sâkha ngâlâh hlâ awpa ei hneipa he pei ei tah ngaita dia!,” a tah chamaw! Râh, chi nata pho kyhpachâna he abaw khai ngâhna hro l’y a châ. Chhôhkha khihsa tôhtu padua n’awpa ta a khaoh vievâna la vaw châ vei!

Japan paw pakha thâtih ama reipa kha atanoh taihta eina pahlaw hlâh ha! Adyuhpi ei 2-na daihti kha châ ta, a sawchapaw hneichhôhpa, â pahniehna y chhôhpa, a thlalôhna kôpipa, a sawchapawpa cha adyuhna liata a hrona pahlei ha ta. He thâtih chho awpa he a ngiaroh kaw sai ei ta, pawpipa palôh keichheih n’awpa zie cha ahy chhopasia byuh leipa hawhta pachâpa a châ. Ngâh lei kawna chôta chho ha tlai ei ta. Pawpipa achhyna ao chata khizaw a pahlaw. “Japan châta hrona ahlâ theipa sawchapaw ei hneipa ei ly muarua cha! Sawchapaw hropa Japan châta hrona hlâ via heih awpa ei hnei leipa pei ei tah dâh cha!,” a tah e, ama tah. Râh, chi nata pho kyhpachâna he la aw, â thu tlai na!

William Wallace  biereipa chhao khaw eina hria kaw. British pheisaih thysâh hluhpi, chariah chhaichhi pha pakipa ta atobipa hmiakô liata Scottish pheisaih manôh chyh via syulyupa, chariah chhaichhi pakhaihpadyh chhyhpa achabapazy duahmo chhiezie khaw. Bâh chaluah ta, apie thlâh ha awpa kha khotlyna rainao kawpa a châ ngyu aw.  Scottish pasaipha William Wallace â vaw lâ haw. “Atanoh he eima hrona la ama la thei ngyu aw, anodeikua eima khotalaina he miah lapa thei chachei aw veih ei,” tahpa ta duahmo chhie kawpa liata aduahpa Scottish pheisaihzy cha thlah palôh ta, a lie hluhpi ta maluh hluh viapa nata chhaichhi pha pakipa ta tobipa chariahzy cha ama pahnie tahpa eima pahno. Tlai chuh, râh, chi nata pho kyhpachâna ta chahry pabaoh ei ta, ama khotalaina teipapua awpa ta thatlôna bieru a pie ei. Eima khotalaina he naw, rainao khianao kawpa ta biehneina nata sôh hmiakô liata panawhsa khao khah ei suh u.

Beach liata pawpipa pakha ta Coconut vaw loh ngâkaw ta. Chyhsa pakha ta, “Mahpaw, Coconut na lopa kha nâma châta khâpa ma yzie y tly? Nâma cha thlaita na hrona chhâ ha aw ta, a theilâpa nie hmâ’pa chhao châ chi vâ,” tah ta. “Um, â do. He Coconut ei lo haipa he keima ta la nie hmâ khao aw va na, anodeikua chhâ vaw y awpazy ta la a theilâpa he ama vaw nie hmâ ha aw!!,” tahpa ta â chhy e ama tah. Nâma nata keima, Atanoh ta eima chhôhkhazy phasa n’awpa sai eima tei hlâh chhôhta la naw, Mara râh hih chhâ thiehpazy châta thina chi l’y eima pabupa aw! Vision hnei ei suh u, atanoh la Mylâ a chhâ ha aw! Mylâ hânoh ta eima râh duasu awpa l’y atanoh nâ nata kei ta mathlai, thisaih nata hrona taih abaw ngâhpa ta eimâ paky awpa a ngiah hi.

Spain beipa Alfanso sawchapaw hneichhôhpa cha Mohameddan chariahzy ta patu ei ta, a paw hnohta, “Nâ beina râh he eima ku liata na hlâ vei khiahta la na sawchapaw hrona he eima la aw,” tahpa ta pachhipary ei ta. Alfanso chata, “Tlai chuh, ei beina râh hlâ awpa hlâta la ei sawchapaw hneichhôhpa hrona kha tlâ vaw la lahvâ ei chi,” tahpa ta â chhy syulyu thlâh haw!

He a chô liata chipho nata râh kyhpachâ hmeiseihtuhpazy biereipa nata taozie he pakhâta ta pachâpazi chyu ei sih la, chipho kyhpachâna hmeiseihpa bieru eima pahnothei aw. Rei awpa hluhpi ei hnei, reih khai tiah’pa châ vei. Chipho nata râh kyhpachâna he a thu ta â sâh ngaita dia! Sasyh kyhpachâna chôta ryureina eima siekhei thlâh ha chhôhta la eima tusaw, samoh-sahlâhzy châta râh khochhihpa nata thlalôhchhihpa paryu thei aw ma pi. Atanoh ta eima daihti he, eima hmialâ daihti liata Mararâh khochhihpa â dua thei n’awpa ta thata hmâh ei suh u.

Khazohpa ta maniah â tlyna dâhzy he pachâ pasia ei sih la, alaichadai via ei suh u. Missionary zydua rô he cha Denominational-based sai ta chakao ei ta, awnanopa râh pakawh amâ chhuah chyu. Keimo Missionary-zy deikua chipho-based tlaita maniah ama kaw siehnao. Chipho-based ta râh-ri tao laih ei ta, chipho hawhta eima duapapua thei n’awpa ta kao tota hmahla ei ta, chipho hropazy ta maniah ama disao lei n’awpa ta Independent Awnanopa tlaita maniah ama padua. He zydua athei thlâhna chôta râh pakawh achhuah ei sih la, chipho pabohsana chôta Awnanopa chhao keih chakâ via lymâ ei suh u. He he Khazohpa khoanzie chhao a châ.

Na râh, na chipho nata reihzy pabohsa la, khizaw ta cha maochhie chachei aw vei.

Khazohpa ta Mara râh nata Mara Chipho he pabohsa lymâ mawh sy. Ei châ ly kaw ei.

 

References:

              1). Chhuasa FC: Hmiakhuti, 2013.

              2). Syuhlô, Robert B: Hrozôti, 2016.

              3). Parry NE: The Lakhers, 1936.

              4). Chhohu, T.A: Eima vaw pahno hra awpa ta, 2018.

              5). Vabeihmosa, K: Mara chipho thâtih thabyna alaichadaina, 2016.

              6). Malsawmthanga, HC: Huhiehna tlâh, 2017.

              7). Hnaihly, Zacho: Zâ zohna tawhta khihdei rônahpa, 2017.

              8). Sopavaw: Mara Writers’ Club Annual Book Series-I, 2018.

              9). Savidge, Rev F.W: The Lakher Language Dictionary & Grammar, 1908.

              10). Loffler, Lorenz G: Some notes on Maraa, 2012.

              11). Wikipedia

              12). Articles published on various network sites.                                       Tipa ‘V’,  târi 28 Thlarâh, 2018

 

 

“LET HER GO”

 

~ Robert B. Syuhlô

 

‘Passenger’ Band Vocalist Mike Rosenberg ao anano patlua kawpa, ao di kaw tlôh ta nahcharao kawpa ta “Let Her Go” hla vaw sa ta, lâpaw tawhta eima nah a vaw khaih thlâh ha tyhpa la...chhôh avih ta, chhôhso pachâna pasiesa ta...pachâna khizaw lia miah chareikhei leithei tyh vei.

A châ tlai na..hrozô chhutla chakhâ eimâ chhihna liana heta, nôchhi tawhta avaw puapa lei manôh hryta patuapaluana lathli nata lôhlie theipa chyhsa maihta zohna ta khaihna vaw khu ta, chhô ta zâ vaw pho pathao ta, hmia lia zohna meihthâh avaw zawh ta, lâpaw cha rei lei, lâhnia ta hmahta pazupathâpâ leipa ta cha eima chatôh ngâh khao tyh leina daihti vaw tlô tyh ta. Cha hawhpa daihti liana chata khaihna eima vâ pachaih tyh.

Nopi daihti, palopa nata baih lia thlaisâh ti hawh lohpa ta, raisâh eima sana daihti liata cha, thlihuah vâpa ta, nohpahlipa liata eimâ chhai tyh. Sao vaw tla ta, noh nata daihti ta chasipaw vaw chhikhei ta, ziza chakua châ kholopa ry liata eimâ tyuh châhta eima vâ chai tyhpa cha nohpahli eima ngaisai ha tyhpa  nohkhaihpa kha a châ ha heih tyh.

Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta, nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na palo châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta; hiatliana vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ angiah leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôhto ama hry laihpa na hmô châhta zy, mohmia dâhdei chhao padei ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh hawh vaw chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za sai châhta na kaw pahnopapuapa la naw  bâhlia cha-ao khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha  kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..

 

Well you only need the light when it’s burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

 

Thyudyu lôhmaoh daihti nata nawhly nah nôphih pabuatuhpa hnei leipa ta, sopavaw hawhta  khotalaipa ta laihzaolaona daihti ahneipa lei chyhsa hry heta  lâ chavei tly ta, noh nata thlâpâ chhao pachhaih thei lei ngâna taihta hruna ti vâta pahnona beih eima pakeina daihtizy y leithei tyh vei.

Cha dei châ vei, khihsatôhtu nata mylâ daihti pachânazy ta eima chhôhso a khai vei tawh tly cha..lâpôhto hryhpa ta, lôhkhy viasazy nahta nopi nohkâna hryta rainô ao âvihpa hawhta nahzâ zydua hmahta hriechhei tlamaw ha la, tahpa ta ahy riah vaih leipa ta ao nata reih eima papuana daihtizy a vaw y tyh; cha hawhpa daihtizy vâpa ta, lôhliena vâta chhôhnoh Opi tawhta lôhliena Opyh pahypa ta, hnôhlâ daihti saipa ta noh nata daihti eima pakhôsa ha hra deikua khiahta la  hrozô nohlynô chhao, notla tlâhthlôh chô lia liahsa âtyuh ha bâ, tahna avaw châ ha tyh.

Khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lâ hla chhao eima khô hlâta lâthlôh cha a pahsi pahchaipa ta eima pahno ha khiahta la..syna Opi eima vâ liahsa ha bâ tahna a châ tyh.

Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta, nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na paloh châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta; hiatliana vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ angiah leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôhto ama hry laihpa na hmô châhtazy, mohmia dâhdei chhao padei ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh hawh vaw chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za sai châhta na kaw pahnopapuapa la naw  bâhlia chaao khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha  kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..

 

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

And you let her go

 

Lôhlie vâsâhna chata lâ chachâh tawhta lâ chavei lâ cha patleisapa ta, chareipakhyna khoh pyu hlâta vaih chakichabâpa liata nôhmeinô Ochhôh liata beihraih pahypa pyu ta cha sy via ha ta; na nahkaoh liata sâhti patlaipa pyu hryta thlalânyu a chakhyhpa pyuzy cha pyungiapa ama vaw châ ha bâ.

Liahsa atyuhpa ta sâhti, na thlalâ nyu liata chokua lymâpa cha mohpa ta, chhôhso pachâna khizaw padua chi ta; saduthliena, buakha chhôh châta dei châ leipa ta, hrozô chhâkha adaih awpa padua awpa ta palôh na tao tyh..châhrasala, saduthliena hra buakha chhôhta papitlohsa awpa chi châ leipa ta, noh nata daihti hra tilohpa hawhta khô chatlie tyh tlôh.

 

Staring at the bottom of your glass

Hoping one day you’ll make a dream last

But dreams come slow and they go so fast

 

Chhôhso lia meihthâh avaw zawh ta, lôhliena maih na chariah pachâsa chi ta, ANO nâ theithlâhna zydua â râsaipa ta na y châhta chhao, na pachâna mothlaw liata khâ avaw luah ta; my rimâ lei awpa ta mokuh ramâ lia taih khaih via ha tyh chi ta.. “Khazia maw chô Hiavâh chhao heta, ei ti thei lei awpa tlai bâhlia eina vaw cha-aosa rai tly?” tahpa ta hiahrina na pie ha heih tyh.

 

You see her when you close your eyes

Maybe one day you’ll understand why

Everything you touch surely dies

 

Zâcho vaw chhi ta, khôpheih a tlaichhai kaw tyhpa chi tlai kha..mokuh ramâ khaih thei leipa ta, nawhly nô vâpa hawhta a kaw hra chi ta; na chhôhso tawh ANO cha pahleipadia thei rimâ tyh va chi. Khâ hro vâ châ vei  kyhpachâna he dusaw hrasala, pahlei khao lei awpa ta eima theina zydua eima papua lei khiah  buakha dei adaihpa châ ha tyh tlôh ta.

 

Staring at the ceiling in the dark

Same old empty feeling in your heart

Cause love comes slow and it goes so fast

 

Ramâ liata deikua ahy angiah lei ta bâhlia cha-ao chi ta, lôhhiahna mypa ta lôhkhoh bie ngâlâh na paryhkhei tyh. A kaw hra chi ta, hmeiseihna khizaw liata deikua matlapa ta, a kao beih khao tlôh aw chi vâ! Khâ hro vâ châ vei Chhôhso zydua ta kyh pachâ chi ta; hmo angiapa nata ngialeipa na pahrua thai khao tyh vei kha maw!

 

Well you see her when you fall asleep

But never to touch and never to keep

Cause you loved her too much and you dived too deep

 

Matlapa ta noh nata daihti pakhôsapa ta, nâma deita hrozô khitlyna lâthlôh achhihpa ta, lôhliena vâta raithlih taih na palo châhta la naw...chhôhso lia atheithlâhna nah hawhta avaw vih ta; hiatliana vâ chhao châ hlei leipa ta na lailâhzy bâhlia a cha-aopa ta, ahy thâ angiah leipa ta ama lôhbana chaipazy nahta lâpôh to ama hry laihpa na hmô châhta zy, mohmia dâhdei chhao padeih ngâh leipa ta na y châhta na chhôhso hloh hawh vaw chakhei ta, lôhliena thlahpa mokhaoh tawhta hnôhlâ lytlâh byhpi na za sai châhta na kaw pahnopapuapa la naw  bâhlia chaao khao lei awpa ta, sihnôh na chhy hapa kha  kyh na vaw pachâ kaw tahpa hih..

 

..Only know you love her

When you let her go...

 

...Sihnôh na chhy tawhta ngâlâh kyh na pachâ tahpa pahnopapuapa ta, angiapachhipa ta hrozô chhâkha na pakhôsa lei n’awpa ta  atahmâ kha kyh na pachâ tahpa chho la, pasô la, ano châta ngâlâh ngâ a chhih la..chyhsa vâhnei chaipa na châ cheingei aw...

SADUTHLIENA

 

Phituhpa : K. Saidi

 

~ L. Beimokhai

 

           

            Marapa thisaih nata âzaopa, Mara chanô chhi tawhta a puapazy palôh liata khâ châh thlâh ha awpa nata, khizaw â duah chhôhta Mara hla nata bie liata mo pakhô thai khao lei awpa pakha cha Pihnô K. Saidi he a châ.

             

Pihnô K. Saidi heta hla 20 rachhôh vaw phi ta, anodeikua cha a cassette (Audio Album) liata a pahlao leipa nah nata a châbu, a hlazy a rona a pahlei hapa liatahpazy cha a chhâna taihta sa thei khao leipa ta a my hapa a y hôlô, i âchhih hmeiseih.

             

A hla phipa hluhpi hry liata atahmâ liata a audio album liata a hla alâluah kawpa, a papua thaoh no tawhta atanoh taihta a lo thai leipa, hawti machâ, satlia laihsazy chhaota eima pahâhkhei ngâthlâh hapa hla, ‘Saduthliena’ he eima sai pakawh via awpa châ sala.

             

              Kô 1989 liata a audio album kha MAY Studio liata record ta, he liata musician nah he The Woldone Band nah châ ei ta, he cassette a pua  daihti rachhôh liata Mara nata Mizo cassette a puapazy nahta pakhopâpa ta he he Pihnô K. Saidi Cassette he a quality pha ta, a music tôtuhpa nah chhao thai ei ta,  pihnô K. Saidi ao chhao sianô pha ta, a recording quality chhao a pha pahchai khiahma tah thei’pa a châ. He daihti rachhôh ta Mara nata Mizo Cassette a puapa nah rai kha cha a pyu kha a po hleikhô ta, a mixing liata âhnai kaw sai tah thei awpa a châ. Cha nota Pihnô K. Saidi Cassette deikua kha cha nahkao liata â ngia dâh nata pyu a vaw puapa rai kha pathaih pha ta, atanoh taihta zakhei achhih vei.

 

He hla he Pihnô K. Saidi heta kô 1984, January rachhôh, ano Pihnô Saidi kô 19 rachhôh a châ no ta a phipa châ ta, a phi daihti liata a phituhpa kôzy pachâpa ta cha he hawhpa hla phapa a phi thei awpa ta pachâ khi chhao tloh mâh vei. Anodeikua heta lâta za pachâ heih ei sih la, a phi daihti, kô pachâpasia heihpa ta ta Kô 1984 rachhôh liata kô 18 a tloh hapazy cha atahmâ daihti hlâta cha ama palôh a hâh via syulyu aw tahpa chhao a sia thlâh haw.

 

Pihnô K. Saidi chhao kô 19 rachhôh a vaw châ ha tawhta cha a palôh chhao vaw pitloh kaw bâ hra ta, vâ-iapa chhao hnei bâ sala pangiasa achhih ta, chata leipa chhaota ano liata palôhliena a hnei kawpa chyhsa chhâ a châ nahta pangiasa âchhih.

 

Eima biepi chaipa, ‘Saduthliena’ hla lâta a vaw ngia hmeiseih bâ sih la. He hla he pakhâta ta nahthliepa nata mopa a châ khiahta la, palôhliena nata palôhpasana ta a biepa hla a châ tahpa eima pahnothei aw.

 

Rainô aongiazy vaw khaih ei ta, pavaw chitozy vaw sâh ei ta, chazy chata Pihnô K. Saidi cha a palôh palie ngaita ta, a luhchô ta liata Bydi vaw sâhpa ao athei nah chhochhi cha, hnôhlâ daihti vâpa ta a ru lâta a mothlih a pathla laih ngâ kaw tyh. A palôhliena nata a vâsâhna cha ahyhmah ta pahnokheipa ta taokhei thei awpa y tlôh ei va. Bydinô chhâ heta a taonazy cha pahnokheipa ta, vâsâh a chanazy cha vaw taokhei thlâh ha hra tlai sala cha, vâduanazy he, ‘Ei tovyuh awpa rai a châ’ tahpa ta lôh asapa ta palôhtlâh â pao thlâh ha hra awpa tlai.

 

1.       Ei chô Bydinô ao ei thei châh ta,

Hnôhlâ daihti angieh ta cha laihna;

Na taokhei la ei chana he,

Vâdua lôhpi phao n’awpa ta.

 

              Cha hawhta lôhlie taopa ta daihti â hmâh haino chata, sana dawh nata daihti cha ti lohpa hawhta khô para lymâ hra tlôh ei ta, zâlâ noh chhao thlai vaw tlapa ta, Chôthlahpinô chhao Pihnô K. Saidi vâsâh taona pahnokhei thai leipa nata, a palôh palie chhi via heih awpa achhuahpa lyu thlâh hapa ta, a khaihna zydua papuapa ta vâchôsâhpa cha kaw pangai hnolo ngâ kaw heih hra ta.

             

              Chôthlahpinô khaihpa alypa ta, viasazy khiliah awhsâhpa ta daihti amâ hmâhpazy cha, ano châta cha hraoleipa deita châ tlôh ta. Thlâpâ a vaw vawpa vâta a khopa, a kyhpachâpa cha a vaw kua thai awpa rimâ châ tlôh va, vaw kuapa cha rei lei, hnôhlâ daihti pavâsatuhpa deita tlao vaw châ ta, he hawhpa ta hrozô chhâ palo thlâh ha awpa cha a vaw ngiaroh kaw.

 

2.      Ei chôthlahpinô y khaih khao khah la,

Ei kho kua heihpa ta pangiasa va;

Hnôhlâ daihti angiahpa ta,

Hrozô ei chhâ lia lo aw ma?

 

              Sihnôh chhypa ta lôhhro a phaosai hatuhpa cha, a kyhpachâ chaipa nata a palôh zydua a vaw piena a châpa vâta, a no lâ aheihpa ta vaw kua heihpa châ ha sala, a nawhtawna nata nozana a hnei thei leipa ta, nawhhawh apyhpa ta a kalachhôh liata pangiasa lilaw awpa khoh thlâh ha ta.  A kyhpachâpa paw tah leipa ta cha ano châta lôhpangâtuh awpa rai a hneipa ta pahno vei.

 

              A kyhpachâpa vâpa ta a raithlih lohpa cha hina noh rai hnei thei leipa ta, chyhsa zydua hry liana heta a hâra pahchaipa â pahno tyh.

 

3.      Seihnai vaw kua ha la, vaw kua ha la,

Lôh pangâtuh hropa hnei khao va na;

Raithlih hina noh hnei va na,

Hy kei hâra vâdua bao cha.

 

              Saduthliena lia heta chyhsa duahmo pha viapazy saduthliena cha a zydua ta hlaotloh thei hra vei sala, a hluh via cha hlaotloh tyh ta. Hâra rietheipazy saduthliena cha, a hluh via khiah hlaotloh leipa chhao a hluh via tyh.

 

              Tlai chuh, cha hawh a saduthliepa hawh tlai chata a kyhpachâ chaipa nata a lôhdupaw tlai nah chata hrozô chhâ lia akao khoh heih awpa ta hnôhlâ daihti, sihnôh chhy chiehpa tlai cha vaw kua  thaipa châ tlai sala, a chhôhso vâsâhna vâta raithlih a palo chiehpa zydua chhao kha meihthâh hawh pai khai ha aw ta, khizaw cha a châta a vaw khaih pathi heih awpa tlai.

 

(Chaneina )

Rairao Saduthliepa hawhta,

Hnôhlâ daihti vaw kua thai heih khiah la;

Chhôhso vâsâhna raithlih zydua kha,

Meihthâh hawh a pai khai bâ aw.

 

              Pihnô K. Saidi he Marapa palôh liata lo beih khao leipa aw ta, a hla nata biezy chhao a hroh ngâthlâh ha aw.

 

MARAPA NATA

ALL  INDIA RADIO

 

~ TA. Chhôhu

(He Châpaw (Article) he Puhpa TA. Chhôhu châbu, “Eima vaw pahno hra awpa ta” tahpa tawhta lapachhuahpa a châ. Ed)

 

              Marapa ta Regional Council (Pawi-Lakher Regional Council) a hmô hlâ tawhta Marapa saw hry tawhta râh hro lâ châ achupazy palôh liata Mara Hla nata Paropasyupazy cha Radio liata khô (Record) ta Marapazy nahthlie thei awpa ta tao awpa khona thata y ta, he he chi hropa a pachaipa ta Tlaikao nahzy tao theipa cha Marapa chhaota a tao thei hra tahpa ama palôh liata a lai kawpa vâta a châ. Cha dei châ vei, chi hro pho hropa taopa uahvana vâ chhao a châ thlyu hra aw.

              He khona sie laihpa ta kô 1952 liata Puhpa A. Saimaw nata a pyzy tahpa ta All India Radio Shillong-Guwahati tahpa tawhta phuahzâh (broadcast) awpa ta AWHKHYPA HLA cha Lôlei su liata ama vaw khô pathao ha hra. He hla ama papua nahta ama phuahna dâh (announcer ta a reina dâh) cha Lakher Hla tahpa tlyma Lakher Programme tahpa tlyma ta phuah tyhpa a châ. He he a hnôh lâta Mara Programme tahpa ta thla awpa ta Assistant Director, All India Radio Shillong hnohta ahawna ama tao heih hra.

              He daihti tawhna heta Mara Hla (a pachaipa ta Awhkhy Hla) cha Radio tawhta nahthlie theipa vaw châ lymâ ta, anodeikua ama khô (record) hluh leipa vâta nahthlie hmopa sai nahthlie tyhpa a châ. Chata hra sala Radio tawhta Mara reih ta Hla ama sapa a châ vâ hrahro ta Marapa saw Radio nahthlie phapa momaih ta cha ama pasô ngâsâ. Awhkhy Hla he khô chhi (record) via laihpa châ thlyu aw ta, kô 1960 taih rakha liata cha Zyna kyh hla (Khazohpa Hla) record liata nahthlie awpa a ypa pahnopa châ mâh vei. Marapa saw hry liata Radio hnei phapa nahthlie thei awpa liata a y mâh lei vâ chhao a châ thei hra aw.

              Hla ama khô (Record) pa he pahnona rakha ta Puhpa A. Saimaw nata Puhpa Mylai Hlychho zy pachhuapanohpa a châ chaipa ta â lâ. Radio liata ama phuahna dâh chhao, “Pu Saimaw /Pu Mylai Hlychho leh a pawlte,” tahpa ta ama phuah tyh. Arohtuhpa ta â thei thlâh hrapa a châ. Kô 1959 liata Mawhtâh (Famine) vâta kô 1960 liata Marapa liata chakâhna (niebaw rairuna) thata y ta, cha nota Assam sawhkhâ ta Contractor Aizawl pa (Zangena & Bros.) hmâpa ta Siaha liata Sahphâ Zawtheina ta vaw pathla pathao ta, cha liata a Manager cha Puhpa Lianthuama châ ta, Radio pha kawpa a hnei vâta Mara saw Siaha hawti nah cha Mara Programme (Hla) nahthlie awpa ta a O biena taih amâ hmaoh tyh. O hneituhpa eima tah aw tlyma, Radio hneituhpa eima tah aw tlyma he, chyhsa pha ngâsâpa a châpa vâta he Mara Programme daihti lia he cha aphapa ta Siaha hawti nah he a panahthliesa tyh ei. Ama reithai ngâsâ.  Marapa Hla Radio liata khô ta hmah pasiesa ta chi hro pho hropa hla raohpa ta Radio liata vaw khô tua penawh he pasâhsa amâ chhih kaw. Âmo hniehnôh pazipa ta Shillong su liata Marapa châ azâ chu tua penawh College a za tly tua penawh liata Mara Hla khô (record) khona lai lymâ ta, ama theina rakha ta All India Radio biehneituh penawh liata hiana châ pangiapa ta Mara Hla cha a py (Group) moh ta khô awpa ta târi noh 2 Pamij thlâpâ kô 1962 ta hiana châ ama pangia. He no heta hla thokha cha ama khô ha awpa ta pangiasapa châ ta, ama khôpa hlazy deikua pahno thei’pa châ vei. Alaichadai theipa châ sala a pha kaw aw. Ama hiana (Application) cha he hawhta ama roh:

 

To,

                             The Director,

                             All India Radio Shillong,

                             Shillong.

 

Subject:-           Application for singing party.

 

Sir,

                             I have the honour to submit my application for having a singing party under me for favour of your kind sympathetic consideration.

 

                             We, the Lakher people have no newspapers at all  for informing our cultures and daily life to other people except through your Radio broadcasting. As we have a singing programme or party occationally through your Radio broadcasting our people are much enlightened and stir up their social activities. As such is the good result, for our community we, the Lakher student who stay at Shillong wish to have at least singing programme under me in month or in every two months. If my prayer for having the singing party under me is accepted the party is to be called “H. Tholua and his party” and the party will consists of the following members.

              1.           H.Tholua (Party Leader)         

              2.           Vakaw Notlia

              3.           Laithia Azyu

              4.           B.Thako

              5.           Zakhu Hlychho

              6.           Thailua

              7.           Hmaoko Hlychho

              8.           Rohmo Hlychho

              9.           Vahra.

 

                                                                        Yours faithfully,

 

 

Sd/-H. Tholua

Govt. Tribal College Hostel

Laitumkhrah Shillong,

Dated Shillong,

The 2th March, 1962

 

              Phahnaingiah kawpa ta Mara Hla khô lymâ ei ta, târi noh 13 Phiata, 1962 liata hla 4 (palih) he târi noh 8 Phiapi, 1962 liata sapapua (broadcast) awpa ta ama khô heih. Cha ama hla khôpazy cha:

 

1). Beipa a sa thiehpa (apih thiehpa) lâ cha 2). Pacharôh zohna hry tawhta

3). Daihti phapa miah khôsai tyh

4). Chô Khazoh ta na siena lia maih ta, tahpazy a châ. He liata satuhpazy (ahlaopazy) cha he ama rona hawh heta a châ.

 

Shri H. Tholua and his party.

Recorded on 13 October, 1962 (Saturday)

 

The Party consists of the following members:-

              1.           H.Tholua, Party Leader.

              2.           Palua

              3.           Vakaw Notlia

              4.           B.Thako

              5.           Zakhu Hlychho

              6.           Chosa

              7.           Thato

              8.           Laithia

              9.           Paichho

              10.         Rohmo Hlychho

              11.          Roland Hmaoko

 

The above two artist’s No. 10 & 11 are not include in this existing party because they will act as Party Leader in the near future. It is because of that their names were not submitted to the Station Director.

And the following Christian Hymns have been recorded on 13.10.1962, this will be broadcast on 8th November, 1962.

 

1.         BEIPA A SA THIEHPA LÂ CHA

1)           Vakaw Notlia   Air

2)          Thako                               Achotla

3)          Zakhu Hlychho

4)          Thailua                            Tenor

 5)         Rohmo Hlychho           Atenaw

1)           H.Tholua

2)          K.Paichho                       Base

3)          A.Z. Laithia                     Abes

4)          Thato

5)          Vahra

6)          Hmaoko Roland.

 

2.         PACHARÔH ZOHNA HRY TAWHTA

1)           H.Tholua                         Air

2)          B. Thako                          Achotla

3)          Zakhu Hlychho

1)           Thailua                            Tenor

2)          Rohmo Hlychho           Atenaw

1)           Laithia Azyu

2)          K.Paichho

3)          Vakaw Notlia

4)          Vahra

5)          Roland Hmaoko

6)          Thato

 

3.         DAIHTI PHAPA MIA KHÔSAI TYH

1)           K.Paichho                       Air

2)          Vakaw Notlia   Achotla

1)           Rohmo Hlychho           Alto

2)          H.Tholua

3)          Thato

4)          Vahra

5)          Roland Hmaoko

6)          Laithia Azyu

7)           Thailua

8)          Zakhu Hlychho

 

4.         CHÔ KHAZOH TA NA SIENA LIA MAIH TA

1)           Vakaw Notlia                 Air

2)          Thako                               Achotla

3)          Zakhu Hlychho

1)           Rohmo Hlychho           Alto

1)           Thailua                            Tenor

1)           H.Tholua

2)          K.Paichho

3)          Laithia                              Bass

4)          Roland Hmaoko           Abes

5)          Vahra

6)          Thato

 

 

Sd/- H.Tholua

Shillong

Dated Shillong

The 13 Oct, 1962.

 

              Târi noh 28 Pamih, 1963 Pobiehnoh ta Hla 5 (sâpangawh) khô heih ei ta, khôtuh penawh moh cha he hawhta a châ. Ama rona ualua ta palâsapa a châ. He liata thopi dona châta ama hmâpa Rs. 2.75 taihta ama palâsapa he a rônah kaw, ngâ amâ chhizie nata amâ piepasazie â lâ hmeiseih.

              Shri. H. Tholua and his party recorded five Lakher songs to All India Radio on the 28th March, 1963 (Thursday). The party consists of the following members:-

1)           H.Tholua

2)          Thailua

3)          B.Thako

4)          Vakaw Notlia

5)          Zakhu

6)          C.Nohro

7)           Thako Hlychho

8)          Vahra

9)          Vakhu

 

Shri. Roland Hmaoko and Shri. Chola played on the Guitar and one Khasi boy, Mr. Damas Pakyntein played on the Piano. He is awarded a sum of Rs 10/- as remuneration and five Christian Hymns has been recorded on the 28th March, 1963. This will broadcast on 30th April, 1963 (Tuesday) at 8:30 (PM).

 

1)           Mothli tlana achhaihna …. R.S.955 HL.198

2)          Vara su liana khita Bei hmiakô lia ….

              R.S. 1020. HL.182

3)          Zisu eima châ tho lia riethei atao …

              R.S. Hl.182

4)          Zisu chhâzaw lôpanô … R.S.237. HL.32

5)          Zisu Kri nama zydua ta … R.S.203HL.13

 

N.B. We have spent Rs. 2.75 for recreation for the above artists.

 

Sd/- H. Tholua

Party Leader

28.03.1963

He daihti liata hla record penawh he Marapa khih nano nanopa tawhta châ achupazy nata Training-pazy ama châ.

              1)           H. Tholua Siaha tawhta

              2)          Vakaw Notlia (NT.Vakaw) Saikao

              3)          Laithia Azyu (AZ. Laithia) Siaha

              4)          B.Thako, Saikao

              5)          Hmaoko Hlychho, Tôkalô

              6)          Rohmo Hlychho (HC. Rohmo) Siaha

              7)           Vahra (S.Vahra) Saikao

              8)          K. Paichho, Tipa (B)

              9)          Thato (S. Thangtuma) Thiahra

              10)        C. Nohro (N. Chiakha) Siaha

              11)         Thako Hlychho, Siaha

              12)         Vakhu (S.Vakhu) Saikao zy ama châ.

 

Âmo sahlaopa phahnaingiana vâta a py (Group) ta hla khô (record) pa hleikhô ta mopakha (Individual) ta khô pathaopa a châ. Mopakha ta hla khô tuachaipa cha chanô lâta A. Nata châ ta, ano he All India Radio liata Female Artist tloh phapa a châ. Hla khô (record) tyh awpa ta hrua tyhpa châ ta, a Grade chhao â sâh chaipa pazipa liata a y pha. Ano hnôh lâta Ls. Lawnglaii Paithar chhaota Mara hla a khô hra. Chapaw lâ tawhta akhô tuapa cha S. Vakhai châ ta, a hnôh lâta J. Hlychho (Zahlo Hlychho) chhaota a khô heih hra.

J. Hlychho ao khôna dâh he achyhta palâsa via ei sih la (arohtuhpa â hlaopâ hrapa vâta). All India Radio liata ao khô awpa heta ao nahthlie tuana (Voice test) hneipa châ ta, he liata J. Hlychho cha a tla haw. A viasazy ta ama palôh pasakhei kaw ei ta, “Hiah chanei heih la,” tahpa ta thata ama pasyu. Ano (J. Hlychho) ta chapawsaw ngâsâpa ta a hiah chanei. He nota ama hyutuh viapa ta ypa cha Garo chanô châ ta, J. Hlychho ta heta a hiah, “Kha ao test noh kha la ei pachyh hmâ rai rai vei, eikhapi ta eina aw vâ chi na a châ. A hmeiseih liata ei thai kaw na,” tah ta, vâsâ ta cha chanô chata a vaw pasai haw. Record room liata a record-tuhpa zy, N. Chama Totâ tôpatuhpa zy, palôhpahawhtuh awpa ta S.Vakhai nata he arohtuhpazy  tahpa ta khôpa a châ.

He daihti nota record room he â nano kaw. Ziza y lila leipa ta, pa-ih kaw ta, hupo-hiapo a chhih ta, hlasa pasu a ru kawpa ta â lâ. Record room tawhta ama pua nahta phusâ (Lymâ) lana Cheaque Rs 5.00 mâpa piepa châ ta, he Cheaque hmâpa ta United Commercial Bank, Shillong tawhta Rs 5.00 (Rupees five) only cha thaopapuapa châ ta, he phusâ he ano palôhpahawhtuh penawhzy chhaota thopi daoh (Delhi Mistan) liata Puri nata Jelebi niena ta ama hmâh khai lilaw heih.

 

 Source: Board of Mara Literature, MADC, Siaha.

Comments










Popular posts from this blog

Mizo Sermon Thar - KHAWVELAH KRISTIAN CHHUNGKUA A PAWIMAWH

(Thufingte 24:11,12) Thi tura hruaite chu chhan la, thah mai turte chu chhan chhuak thuai rawh. Rev.C.Thalai __________________________________________________________________ Tunlai khawvelin a buaipui ber chu Zu leh ruihtheih (drugs) hmangin Setana a alo inrawlh a, chuvangin thalai sâng tam tak nitin leh thla tin thihna thlân khûr lamah an liam zo tawh a. Khawvelah an lo kîr leh thei tawh lovang. Tunlai hun hi hmanlaia Aigupta rama fa tir lalthuthlenga thu Pharoa fa tir atanga bawihnu fa tir thlenga an thi (Exodus 11:5-6), ang mai khan tunlaiah chhungkuaah fa u ber atanga fa naupang ber thlengin anmahni duhzawngin an awm vek tawh a. Chuvangin chhungkaw tam tak chu lungngaihna chhûmpui thimin a khuh mek a nih hi. Tunah Bible thu i lo ngaithla ang. "Kan tukverhahte thihna lâwn lûtin, kan lal inahte a lût tawh si a; Pâwn atangin naupang tibo tur leh, khawlai ata tlangvâl tibo turin." (Jer.9:27) ti a zawlnei Jeremian a lo sawi kha tunah hian a lo thleng ta a...

Mizo Sermon Thar - Mission Rawngbawlna Pawimawhzia

Rev. C.Thalai Lal Isua thupek pawimawh ber chu khawvela chanchintha hril hi a ni. “Khawvel zawng zawngah kal ula, thilsiam zawng zawng hnenah chanchintha hi hril rawh u” tih hi Apostol hote hnenah chauh a pe lova, keini pawh chanchintha nunna thu hril ve turin he thuneihna hi pek kan ni ve tih hi I hria ang u. Chanchintha hril a pawimawhzia Lal Isua vana a lawn lai khan hetiang hian thu ropui tak a sawi a, “Thlarau Thianghlim chu in chunga a lo thlen hunah thiltihtheihna in la nei ang. Jerusalemah te, Judai leh Samari ram khawtinah te, kawlkil thleng pawhin ka thu hretute in ni ang”. (Tirh.1:8) tiin. Jerusalem atanga chanchintha hril tura thu a pek na chhan chu Jerusalem chu; Pathian chênna hmun ber a nih avang a ni a. Chhungkua hi a bul tanna hmun a ni bawk. Chuvangin chhungkua atanga tan hmasak tur a ni tih a entir a ni. Bible atangin kan ngaithla hmasa ang, Isua chuan mipuite a hmuhin a lainat êm êm a, vêngtu neilo beramte anga hrehawm  leh darha an awm ava...

20th Lyuva Khutla 2022 (Chaypi) rônah kawpa ta ahmâhpa a châ

 PRESS RELEASE NO.24/2022   SIAHA, 11 Pamih, 2022, Chutyhnoh – Atanoh my dawh 10:30AM khata Marasawzy ta Chaypi rônah chaipa eima hneipa tah thei awpa “Lyuva Khutla” celebration programme cha Siaha MADC Office Tlytliah liata a palâ kawpa ta ahmâhpa a châ. 20th Lyuva Khutla 2022 (Chaypi) celebration programme he Puhpa K. Chhihrau, Chairman, Lyuva Khutla organising board 2022, MADC ta chhihtha ta, Rev. NC. Vabeilua ta Devotion hnei ta, azipa châta Puhpa S.Vadyu, Ex-CEM, MADC hmâpa a châ. Programme he Miss T. Cassidy (Cindy) nata Satlia MC. Beihrohmô zy ta pahnie kawpa ta ama host. MTP Branch Meisavaih 'W' ta pahnie kawpa ta pahyna hla sa ei ta, Puhpa FC. Zakhai, Puhpa K. Ngiabei nata Puhpa K. Thansiama zy ta hladyuh pathluahna nata chiahmie tôna daihti amâ hmâh. A&C Empanel Group zy ta Pho lâ Sawlakia, Khohcheinô lâ nata Awhkhy lâ pahnie kawpa ta ama lâh. Mo pakha hlasana a hnei theipazy: - Jessica Ngôdy Hlychho, Clara K. Melita, John Beizachhi Phuto, Vasty T. Azyu, Joseph Z...